Bhagawad Geeta

Chap-II-Verse-27-39

12.31.2016 - By Dr. Shanatanu NagarkattiPlay

Download our free app to listen on your phone

Download on the App StoreGet it on Google Play

ातस्त हि ध्रुवो मृत्युर्ध्रुवं जन्म मृतस्य च ।

तस्मादपरिहार्येऽर्थे न त्वं शोचितुमर्हसि ॥

jatasya hi dhruvo mrtyur

dhruvam janma mrtasya ca

tasmad apariharye ‘rthe

na tvam socitum arhasi

SYNONYMS

jātasya—one who has taken his birth; hi—certainly; dhruvaḥ—a fact;mṛtyuḥ—death; dhruvam—it is also a fact; janma—birth; mṛtasya—of the dead;ca—also; tasmāt—therefore; aparihārye—for that which is unavoidable; arthe—in the matter of; na—do not; tvam—you; śocitum—to lament; arhasi—deserve.

TRANSLATION

For one who has taken his birth, death is certain; and for one who is dead, birth is certain. Therefore, in the unavoidable discharge of your duty, you should not lament.

VERSE 28

अव्यक्तादीनि भूतानि व्यक्तमध्यानि भारत ।

अव्यक्तनिधनान्येव तत्र का परिदेवना ॥

avyaktadini bhutani

vyakta-madhyani bharata

avyakta-nidhanany eva

tatra ka paridevana

SYNONYMS

avyaktādīni—in the beginning unmanifested; bhūtāni—all that are created;vyakta—manifested; madhyāni—in the middle; bhārata—O descendant of Bharata; avyakta—nonmanifested; nidhanāni—all that are vanquished; eva—it is all like that; tatra—therefore; kā-what; paridevanā—lamentation.

TRANSLATION

All created beings are unmanifest in their beginning, manifest in their interim state, and unmanifest again when they are annihilated. So what need is there for lamentation?

VERSE 29

आश्चर्यवत्पश्यति कश्चिदेन-

माश्चर्यवद्वदति तथैव चान्यः ।

आश्चर्यवच्चैनमन्यः श्रृणोति

श्रुत्वाप्येनं वेद न चैव कश्चित्‌ ॥

ascarya-vat pasyati kascid enam

ascarya-vad vadati tathaiva canyah

ascarya-vac cainam anyah srnoti

srutvapy enam veda na caiva kascit

SYNONYMS

āścaryavat—amazing; paśyati—see; kaścit—some; enam—this soul;āścaryavat—amazing; vadati—speak; tathā—there; eva—certainly; ca—also;anyaḥ—others; āścaryavat—similarly amazing; ca—also; enam—thi

More episodes from Bhagawad Geeta