12.31.2016 - By Dr. Shanatanu Nagarkatti
VERSE-37
काम एष क्रोध एष रजोगुणसमुद्भवः ।
महाशनो महापाप्मा विद्धयेनमिह वैरिणम् ॥
SYNONYMS
śrī bhagavān uvāca—the Personality of Godhead said; kāmaḥ—lust; eṣaḥ—all these; krodhaḥ—wrath; eṣaḥ—all these; rajo-guṇa—the mode of passion;samudbhavaḥ—born of; mahā-śanaḥ—all-devouring; mahā-pāpmā—greatly sinful; viddhi—know; enam—this; iha—in the material world; vairiṇam—greatest enemy.
TRANSLATION
The Blessed Lord said: It is lust only, Arjuna, which is born of contact with the material modes of passion and later transformed into wrath, and which is the all-devouring, sinful enemy of this world.
VERSE-38ावृतम् ॥
dhumenavriyate vahnir
yathadarso malena ca
yatholbenavrto garbhas
tatha tenedam avrtam
SYNONYMS
dhūmena—by smoke; āvriyate—covered; vahniḥ—fire; yathā—just as;ādarśaḥ—mirror; malena—by dust; ca—also; yathā—just as; ulbena—by the womb; āvṛtaḥ—is covered; garbhaḥ—embryo; tathā-so; tena—by that lust; idam—this; āvṛtam—is covered.
TRANSLATION
As fire is covered by smoke, as a mirror is covered by dust, or as the embryo is covered by the womb, similarly, the living entity is covered by different degrees of this lust.
VERSE-39
आवृतं ज्ञानमेतेन ज्ञानिनो नित्यवैरिणा ।
कामरूपेण कौन्तेय दुष्पूरेणानलेन च ॥
avrtam jnanam etena
jnanino nitya-vairina
kama-rupena kaunteya
duspurenanalena ca
SYNONYMS
āvṛtam—covered; jñānam—pure consciousness; etena—by this; jñāninaḥ—of the knower; nitya-vairiṇā—eternal enemy; kāma-rūpeṇa—in the form of lust; kaunteya—O son of Kuntī; duṣpūreṇa—never to be satisfied; analena—by the fire; ca—also.
TRANSLATION
Thus, a man’s pure consciousness is covered by his eternal enemy in the form of lust, which is never satisfied and which burns like fire.
VERSE-40
इन्द्रियाणि मनो बुद्धिरस्याधिष्ठानमुच्यते ।
<span