Andy的欢歌美语

欢歌美语:我要我觉得 不要你觉得 Mr. Know it all - Kelly Clarkson

04.29.2022 - By Andy的美语世界Play

Download our free app to listen on your phone

Download on the App StoreGet it on Google Play

1. Mr. Know it all 自以为是先生 歌名Mr. Know It All 可以翻译成”自以为是先生”或者“万事通先生”。

Know-it-all字面上的意思好像是全部都懂,但是它其实暗含贬义和讽刺。

Know-it-all is a person who thinks he or she knows everything.也就是表达那些自以为自己知道很多东西的人,自以为是的百事通。所以常用在贬义哦!英语例句:OK, if you're such a know-it-all, you try and do it, then.行吧,你要真是个“万事通”,那你去试,你去做呗。

2. bring someone down 打击,让某人难过歌词中唱到Well you like to bring me down, don’t ya?bring some down 有两个意思,一是打倒,击垮,二是make someone unhappy 让某人难过。这里显然是第二个意思。 

3. make a fool out of someone 让某人出丑make a fool out of someone = make fool of someone 让某人出丑联想到另外一个带fool的短语 Nobody’s fool字面意思就是“没有人的傻瓜”。看看英语解释:Someone who cannot easily be fooled, swindled, or taken advantage of,指的是那些不易被愚弄、欺骗或利用的人。因此,Nobody’s fool也就是精明机智的人,不易上当的人。

4. not know a thing about 对某事一无所知not know a thing about = not know the first thing about 对某事一无所知比如not know the first thing about……这个绝不可以理解为不知道第一件事,而是指对……一窍不通的含义。例:I don't know why you asked Rob.He doesn't know the first thing abou computer.若从字义上要了解这个词组,你可能直译为“不知道关于…的第一件事”。不过,你可能要把意思稍微扭转一下,“知道第一件事”其实是对事情最粗浅的了解,如果连对“某事最粗浅的了解”都没有,那么就是对某事“一窍不通”了。这句话的意思是"Rob对计算机一窍不通,搞不清楚你为什么要问他"。

5. get the world at one feet 极其成功,万众拥戴get the world at one feet 英文解释就是to be extremely successful and admired by a large number of people 极其成功,万众拥戴例句:Five years after her debut, the diminutive star of the Royal Ballet has the world at her feet.

More episodes from Andy的欢歌美语