Fluent Fiction - Hebrew

Unraveling Israeli Time: A Lesson in Relativity

05.13.2024 - By FluentFiction.orgPlay

Download our free app to listen on your phone

Download on the App StoreGet it on Google Play

Fluent Fiction - Hebrew: Unraveling Israeli Time: A Lesson in Relativity Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/unraveling-israeli-time-a-lesson-in-relativity Story Transcript:He: סיפור קצר, ברמה פשוטה:מעבר לשערי ירושלים, בשכונה הדתיות שבה, שרה נפגשת עם דוד ורחל, שניים מחבריה המקרובים, במטרה להסביר לזר מארץ קרה, בתוך בית קפה חמימה.En: A short story, in simple terms: Beyond the gates of Jerusalem, in the religious neighborhood, Sara meets with David and Rachel, two of her close friends, in order to explain to a foreigner from a cold country, inside a cozy café.He: הזר, מאוד דייקן, הגיע ממדינה של תודעת זמן קפדנית.En: The foreigner, very precise, came from a country with a meticulous sense of time.He: שרה מתחילה את השיחה.En: Sara starts the conversation.He: "לנו, ישראלים, זמן הוא לא משהו מוגדר בצורה נקודתית.En: "For us, Israelis, time is not something defined in a punctual way."He: " היא מרמה בחיוך.En: She smiles.He: דוד נוגע בידה, מחזק את מה שאמרה ומוסיף: "חיילים שאוחרים בקמה של היום, סטודנטים שמגיעים עוד 'חמש דקות' להרצאה".En: David touches her hand, reinforcing what she said and adds, "Soldiers who are late for the morning shift, students who arrive 'just five minutes' before the lecture."He: רחל מחייכת, מביטה בזר, ומספרת שהחיילים שלנו יעזרו עד הסוף לאשה המתקשה לעלות לאוטובוס.En: Rachel smiles, looks at the foreigner, and tells him that our soldiers will assist a woman struggling to get on the bus until the end.He: הזר מחייך במרימה, ואז שאלה עולה בעיניו.En: The foreigner smiles with understanding, then a question arises in his mind.He: "אם אף פעם אתם לא ודאים כאשר תגיעו, איך אתם מחווים את החיים?En: "If you are never sure when you'll arrive, how do you experience life?"He: " שרה, דוד ורחל מחכים יחד, מבינים את התמוהה שלו.En: Sara, David, and Rachel wait together, understanding his wonder.He: את האמת, הם אף פעם לא חשבו על זה במילים.En: Truth be told, they never thought about it in words.He: עובר שעה, שניים.En: An hour passes, two.He: הם ממתינים, שותים קפה, מדברים בנושאים אחרים.En: They wait, drink coffee, talk about other things.He: מדי פעם, משתמשים במשלים ישראליים שמעט אפשר לתרגם לאנגלית, ומנסים להסביר כי אילו הזמן לא היה נגמר, לא היינו עושים שום דבר.En: Occasionally, they use Israeli proverbs that are a bit challenging to translate into English, trying to explain that if time hadn't run out, they wouldn't do anything.He: לסיום, מעניקים לו זמן לחקור את העיר בפני לוח הזמנים שלהם, והוא עוזב במחייכה עמוקה, אחרי למד את המשמעות של זמן ישראלי.En: In conclusion, they give him time to explore the city within their schedules, and he leaves with a deep smile, having learned the meaning of Israeli time.He: שלא נקודתי, אלא תרחישי, ובעיקר - אנושי.En: Not punctual, but contextual, and mainly - human. Vocabulary Words:short: קצרstory: סיפורsimple: פשוטJerusalem: ירושליםneighborhood: שכונהSara: שרהDavid: דודRachel: רחלforeigner: זרcafé: בית קפהtime: זמןpunctual: מדויקSoldiers: חייליםstudents: סטודנטיםlecture: הרצאהcity: עירschedule: לוח זמניםhuman: אנושיunderstanding: הבנהquestion: שאלהexperience: חוויהwords: מיליםdrink: שתייהcoffee: קפהconversation: שיחהsmile: חיוךexplaining: להסבירproverbs: משליםtranslate: לתרגםcontextual: תרחישיBecome a...

More episodes from Fluent Fiction - Hebrew