相原茂の中国語閑談

【129】“了”が二つある文?

05.31.2018 - By 相原茂&朱怡穎Play

Download our free app to listen on your phone

Download on the App StoreGet it on Google Play

A129.mp3

大家好!

“他走了。”

“我走了。”

この2つの“了”は同じですか。

もちろん違います。

“他走了”の“了”は完了を表すアスペクト助詞で、(了1+ 了2とも考えられます)

“我走了” の“了”は「ある新たな状況になった」という変化を表す語気助詞です。

2つの“了”を同時につかう文もあって、

“我读了3本书了。”

日本語の意味は「私は三冊の本を読みました。」実は、この文にはちょっと深い意味も含まれています。

→私は三冊の本を読んだ、これから続けて四冊目の本も読み続けます。

ほかの例:

・我在北京住了三年了。

・我们听了两首歌了。

ただし、どんな文でも、2つの“了”があれば、こういう意味になりますか。

そうでもないですね!

例えば、

我做了饭了。

これは単純に「ご飯を作りました」という意味しかありません。

では、どこかが違いますか。

「数量詞」が使われていることが大事なポイントです。

☆新発売『中国語学習シソーラス辞典』(朝日出版社)

http://amzn.to/2pnkiV3

☆☆番組が本になりました!『Podcastで学ぶ 中国語エピソード100』(同学社)

http://amzn.to/2pnd5nI

☆Podcast 『相原茂の中国語閑談』

https://itun.es/jp/e7Zn7.c

☆のぞいてね!

TECC公式ホームページ:http://www.tecc.jpn.com/

More episodes from 相原茂の中国語閑談