10.05.2018 - By 相原茂&朱怡穎
A137.mp3
大家好!
今回も混乱しやすい言葉“出事”と“有事”の意味と使い方を紹介します。
そもそも、日本語の中にも「有事」という言葉があって、
「戦争や事変など、非常の事態が起こること」という意味です。
では、日本語の「有事」と中国語の“有事”は同じ意味ですか。
違います! 「出来事」」の重さ・重要さが全然違います。
日本語の「有事」を「ゆうじ」と読めば,中国語の“出事”とまだ近いかもしれません。
こういう例があります:
・他家里出事了,请了两周的假。
・他家里有事,请了两天的假。
“出事”と“有事”によって、休み期間の長さが違いです。“出事”は大変なことが起きたのです。それにたいして “有事”はちょっとした用事ができたのです。
・“有事”(組)
「用がある.」という意味です。
・“出事”(動)
「事故が発生する.事故を起こす.事が起きる.」という意味です。
例:出事了打110! Chūshì le dǎ yāo yāo líng!
もう一つ、“没事”がありまして、
これは“有事”の否定・反対語として使います。
☆新発売『中国語学習シソーラス辞典』(朝日出版社)
http://amzn.to/2pnkiV3
☆☆番組が本になりました!『Podcastで学ぶ 中国語エピソード100』(同学社)
http://amzn.to/2pnd5nI
☆Podcast 『相原茂の中国語閑談』
https://itun.es/jp/e7Zn7.c
☆のぞいてね!
TECC公式ホームページ:http://www.tecc.jpn.com/