
Sign up to save your podcasts
Or


Send us a text
This episode dives into some of the most common translation mistakes that nearly all Norwegian learners make, regardless of their level. Welcome to the world of being språkforvirret – language confused!
Have you ever tried to directly translate "I am talking" to Norwegian and ended up saying something that sounds like "I am speaks"? You're not alone. Norwegian doesn't use the continuous tense like English does, making this one of the most persistent errors among English speakers. Or perhaps you've tried to tell someone you're doing great by saying "jeg er greit" – accidentally claiming you're an average person rather than expressing your excellent mood!
We explore the fascinating false friends between languages, like how "greit" means "okay" not "great," and why "bare" doesn't always translate to "just." Discover how to translate"nice". And learn why saying "noe som det" for "something like that" immediately marks you as a non-native speaker.
Have you encountered any puzzling translation moments in your Norwegian journey? Share your stories in the comments – your confusion might help someone else!
And if you found this episode helpful, feel free to share it and support the podcast on Buy Me A Coffee so we can continue unraveling Norwegian's linguistic mysteries together.
Support the show
Do you like the podcast? :)
Feel free to buy me a coffee :)
buymeacoffee.com/thenorwegianpuzzle
....
This podcast is available on Spotify, Apple Podcast, Youtube, Deezer and Podcast Addict.
....
Transcript available here: https://the-norwegian-puzzle.buzzsprout.com
....
Questions? Feedback? Get in touch!
....
Other places to find me:
www.norsk-med-silje.com
www.facebook.com/norskmedsilje
www.instagram.com/norskmedsilje
www.linkedin.com/in/silje-linn-moss
By Silje Linn MossSend us a text
This episode dives into some of the most common translation mistakes that nearly all Norwegian learners make, regardless of their level. Welcome to the world of being språkforvirret – language confused!
Have you ever tried to directly translate "I am talking" to Norwegian and ended up saying something that sounds like "I am speaks"? You're not alone. Norwegian doesn't use the continuous tense like English does, making this one of the most persistent errors among English speakers. Or perhaps you've tried to tell someone you're doing great by saying "jeg er greit" – accidentally claiming you're an average person rather than expressing your excellent mood!
We explore the fascinating false friends between languages, like how "greit" means "okay" not "great," and why "bare" doesn't always translate to "just." Discover how to translate"nice". And learn why saying "noe som det" for "something like that" immediately marks you as a non-native speaker.
Have you encountered any puzzling translation moments in your Norwegian journey? Share your stories in the comments – your confusion might help someone else!
And if you found this episode helpful, feel free to share it and support the podcast on Buy Me A Coffee so we can continue unraveling Norwegian's linguistic mysteries together.
Support the show
Do you like the podcast? :)
Feel free to buy me a coffee :)
buymeacoffee.com/thenorwegianpuzzle
....
This podcast is available on Spotify, Apple Podcast, Youtube, Deezer and Podcast Addict.
....
Transcript available here: https://the-norwegian-puzzle.buzzsprout.com
....
Questions? Feedback? Get in touch!
....
Other places to find me:
www.norsk-med-silje.com
www.facebook.com/norskmedsilje
www.instagram.com/norskmedsilje
www.linkedin.com/in/silje-linn-moss