Allergies: For love of pets, and their owners
애완동물 애호가의 알레르기
By Elizabeth Landau, CNN
updated 3:20 PM EDT, Sun March 16, 2014
http://www.cnn.com/2014/03/15/health/pet-allergies-relationships/index.html?hpt=he_c2
Love is about give and take – 사랑은 주고 받는 것이다.
and sometimes a supply of nose sprays, inhalers, pills and tissues. 어쩔 땐, 그것이 비강 스프레이나 호흡곤란 환자를 위한 흡입기, 약이나 휴지가 될 수도 있다.
For those of us with pet allergies -- that's about 10% of the population – 애완 동물엘러지가 있는 사람들에겐 – 인구의 약 10%
entering a relationship with someone who already has a furry roommate 애완동물과 이미 살고 있는 사람과 관계를 맺는 다는 것은
can present a lot of challenges. 큰 도전이 될 수 있다.
Can you manage if the pet stays out of the bedroom? 애완동물이 침실 밖으로 나와 있는 것을 견딜 수 있나요? (간신히 해내다, 곤경을 헤쳐 나가다)
If you do a lot of extra cleaning? 청소를 더 많이 하며 살아야 한다면?
Is this a deal-breaker for the relationship? 이것이 관계를 깨는 요소가 될 수 있나요?
(deal breaker – 거래를 깨는 사람)
When you completely adore a pet 애완동물을 완전히 사랑한다면
and the person who's attached to it, 그리고 애완동물에게 정든 사람을 사랑한다면
you might willingly suffer a stuffed nose. 당신은 기꺼이 막힌 코를 달고 살 것을 각오해야 한다. (기꺼이, 자진해서)