Español con Jose

#88 · Aprendiendo a usar el verbo 'relajar' en español

07.25.2018 - By JosePlay

Download our free app to listen on your phone

Download on the App StoreGet it on Google Play

---> Disfruta de una mejor experiencia de aprendizaje con el REPRODUCTOR DE LA PÁGINA WEB:

https://teacherjose.com/podcast/88

---> También puedes copiar o imprimir el DOCUMENTO para escribir tus propias notas: http://rcl.ink/51F

***

Si estás en YouTube o en la página web puedes hacer clic en los 'timestamps' para saltar directamente a esa parte del audio

***

00:06 · Como ya sabrás, estimado oyente, dominar un verbo en español es muchas veces una tarea bastante difícil. Muchas veces no basta con saber el significado sino que también es necesario conocer su estructura. Saber cómo se construyen las frases.

Lo que ocurre con el español es que se pueden dar frases sencillas como «Yo tengo un coche», frases con verbos reflexivos («Yo me lavo la cara») o frases con verbos que se comportan como el verbo 'gustar': «A mí me gustan los coches», «A Luisa le encantan las motos».

La cosa se complica (es decir, todo esto se complica, se vuelve más difícil) cuando un verbo puede comportarse de varias formas diferentes. Es el caso del verbo «relajar».

Yo puedo pedirle a alguien que relaje una parte del cuerpo, por ejemplo. Si le estoy haciendo a alguien un masaje en los hombros, puedo decirle:

· Relaja los hombros, por favor - Relájalos, por favor

02:07 · Claro, podemos relajar una parte del cuerpo o un músculo (o un grupo de músculos). Un músculo, de hecho, podemos tensarlo (activarlo, ponerlo tenso) o relajarlo (aflojarlo, dejar de ponerlo tenso, dejar que ese músculo esté en tensión)

· Cuando te ponen una inyección intramuscular, es importante relajar el músculo. ¡No ponerlo tenso! ¡Si no lo relajas la inyección te va a doler aún más!

· Si tensas tanto los músculos no podré darte el masaje. Por favor, relaja los músculos.

· Relaja la espalda. Relájala para que pueda darte el masaje

· Túmbate y relaja todo el cuerpo

Bueno, pues ahí tenemos la que probablemente es la estructura más sencilla con este verbo: tú relaja la espalda

04:36 · Pero hay otro tipo de tensión, ¿verdad?: la tensión psicológica. Y ahí es cuando nos podemos relajar. Ahí es cuando hablamos de relajarnos. Es decir, usamos el verbo pronominal: relajarse

· Yo me relajo

· Tú te relajas

· Ella se relaja

· Nosotros nos relajamos

· Vosotros os relajáis

· Ustedes se relajan

· Ellos se relajan

Es muy común el uso de un verbo en gerundio cuando usamos esta forma. Y, como sabemos, el gerundio en muchas ocaciones hace referencia al 'cómo'. Es decir, ¿cómo te relajas?

· Yo me relajo caminando por el campo

· Tú te relajas viendo la tele

· Ella se relaja leyendo un buen libro

· Nosotros nos relajamos hablando de nuestros hobbies

· Vosotros os relajáis jugando al videojuego

· Ustedes se relajan quedándose en casa sin hacer nada

· Ellos se relajan tocando la guitarra

06:25 · Pero también se pueden dar otras estructuras, ¿eh? Por ejemplo:

· María se relaja tumbada en el sofá (participio)

· Juan empezó a relajarse cuando la música empezó a sonar

· Voy a relajarme un rato en la terraza

07:45 · La forma pronominal de este verbo también tiene un significado bastante particular. Cuando alguien empieza a perder el sentido del deber, cuando empieza a no seguir las normas tan estrictamente como antes, decimos que se está relajando. No está siendo tan estricta. No está siguiendo las normas. No está haciendo lo que debería hacer.

Por ejemplo: imagínate una clase con muchos alumnos. Tienen un profesor –el profesor principal–. El profesor se pone malo. Está una semana de baja. Está una semana sin ir al colegio. Está enfermo en casa y ponen a un profesor sustituto. En estos casos muchas veces el profesor sustituto no logra hacer que los alumnos se comporten como deberían, ¿no? O como lo harían con el profesor habitual –el que ahora mismo está enfermo–. En este contexto podríamos decir esta frase:

09:09

· Con el profesor sustituto los alumnos se están relajando demasiado. ¡No le hacen caso! ¡No hacen caso para nada!

Los alumnos se están relajando mucho. Esto quiere decir que se están portando mal. No están siguiendo las normas. No están haciendo caso al profesor. No están portándose bien en clase. No se están comportando. Están hablando, están copiándose unos de otros. No están haciendo caso al profesor. Con el profesor sustituto los alumnos se están relajando demasiado. ¡No le hacen caso! A ver si el profesor principal se pone bueno pronto y logra volver la semana que viene... ¡para poner orden! Porque los alumnos están muy alborotados. Se están relajando demasiado. ¡¡Es que no hacen caso ninguno!!

10:17

· Juan empezó a estudiar inglés todos los días, pero después se relajó y poco a poco fue dejando de estudiar

· Empezó fuerte a estudiar pero se fue relajando y ya apenas coge un libro

Es decir, estas personas han perdido la disciplina o el sentido de la norma o el deber. Esto lo usamos normalmente en contextos con connotaciones negativas. Pero no necesariamente. Por ejemplo, si alguien nos está presionando mucho para hacer algo que nosotros no consideramos tan urgente, podemos pedirle a esa persona «que se relaje» (coloquial), que no hay prisa. Que no hay ningún tipo de urgencia. Que no insista tanto. Que no se ponga tan nervioso.

11:50· Vamos a ver un ejemplo para verlo más claro:

· ¡Venga! Tenemos que acabar ya esta tarea. ¡Tenemos que acabarla ya, hombre!

· ¡Pero bueno! ¡Relájate, hombre! ¡Que todavía quedan 5 días para entregarla! ¿Qué prisa tienes? ¡Tranquilo! ¡No pasa nada!

12:33 · Por supuesto, no hay que olvidar una estructura muy usada, y es cuando este verbo se comporta de manera similar al verbo «gustar»

· A mí me relaja viajar

· La música clásica me relaja mucho

· A mí me relaja viajar

· La música clásica me relaja mucho

· Me encanta sentarme en mi terraza porque me relaja un montón

· Me relaja mucho oír el sonido del mar

· ¿Y a ti?

· ¿A ti te relaja viajar?

· ¿Te relaja la música clásica también?

· ¿Te ayuda a relajarte?

· ¿Te relaja el sonido del mar? ¿Lo encuentras relajante?

· A Juan le relaja viajar

· A María le relaja un montón viajar

14:55 · Observa ahora estas frases:

· A Juan le relaja la música clásica. Lo ayuda a relajarse

· A María le relaja la música clásica. La ayuda a relajarse

Esto último no es fácil. Fíjate en el uso que hago de los objetos directos con el verbo «ayudar» («lo ayuda», «la ayuda»). Este sería el uso más recomendable, pero también es frecuente el uso del pronombre «le» («le ayuda»). Yo recomendaría acostumbrarse a usar «lo» y «la» en este caso, ya que estamos hablando de un objeto directo.

15:40

– Pero, ¿y en el caso del verbo «relajar»? ¿Por qué has dicho «le relaja» y no «lo relaja» o «la relaja»?

– ¡Pues es una buena pregunta! Podríamos decir que este verbo pertenece a un grupo de verbos un poco particulares: los llamados «verbos de afección psíquica». Este grupo de verbos tiene algo en común: hace referencia a la psicología o el carácter de una persona. En otras palabras, expresan alteraciones en el estado de ánimo de la persona. Y, claro, aquí estamos haciendo referencia a esto, ¿verdad? Cuando nos relajamos nuestro estado de ánimo se ve afectado, hay un cambio en nosotros a nivel psicológico (por decirlo de alguna manera)

17:35 · La cuestión es que estos verbos se comportan de un modo particular y existen variantes dependiendo de la región hispanohablante. En este caso, fíjate que no hay una acción voluntaria por parte de ‘la música clásica’, ¿verdad?

· A Juan le relaja la música clásica, pero a María le pone nerviosa

· A María le relaja la música clásica, pero a Juan le pone nervioso

¡La música no hace nada! Es más bien la interpretación que cada persona hace de algo –la música– que no cambia.

18:50 · El uso de «le», «lo» o «la» en este caso particular varía mucho; y realmente es un rompecabezas... Pondré un enlace para que lo lean en el diccionario panhispánico de dudas.

Hay países o regiones que tienden a usar los pronombres «lo» y «la». Y luego parece ser que –por puro uso del lenguaje– ¡¡el orden de las palabras también influye!! Si se menciona primero el sujeto de la frase –la música– hay cierta tendencia a usar los pronombres «lo» y «la»

· (A Juan) La música lo relaja un montón

· (A María) La música la relaja un montón

Hablo de tendencia, ¿vale? A la hora de la verdad –en la vida real– oirás de todo realmente. Y dependerá mucho dela zona hispanohablantes en la que te encuentres. Así que no sería nada raro escuchar a un nativo decir las frases anteriores con «le»:

· (A Juan) La música le relaja un montón

· (A María) La música le relaja un montón

En estos últimos casos lo que altera el ánimo de la persona es la música clásica, ¿verdad? Algo inanimado. Algo que no está vivo. Que no tiene voluntad o poder para ejercer voluntariamente esta influencia.

21:12 · Pero, ¿y si fuera una persona? ¿Y si fuera algo que tuviera esa voluntad, ese poder, para influir que no tiene un objeto inanimado?

Bueno, pues es difícil encontrar un ejemplo para este verbo en particular, realmente, a menos que seas una especie de mago o hipnotizador capaz de relajar a otras personas (es decir, hacer que se relajen). Pero creo que será mejor, en este caso, ponerte un ejemplo con otro verbo de afección psíquica:

· A Alfredo le molesta el ruido de los coches

· A Minerva le molesta el ruido que hace la vecina de arriba

· Juan molesta a su hermana - Juan la molesta

· María molesta a su hermano - María lo molesta

22:45 · Vemos en estos 3 últimos ejemplos que el ruido es algo inanimado, mientras que Juan y María actúan voluntariamente para molestar a sus hermanos.

¡Vaya maratón! Por suerte, tienes la transcripción (casi literal) de este episodio en teacherjose.com/podcast/88

Así que recuerda: objeto animado, objeto inanimado... y también depende del orden de las palabras en la frase. Yo voy a dejarte un enlace por si quieres leer un poco más acerca de los verbos de afección psíquica en el diccionario panhispánico de dudas

23:40 · Bueno... me gustaría acabar con otra construcción (otra más) que mezcla nada menos que la forma pronominal del verbo con esta última forma que hemos visto. Veo en el diccionario el siguiente ejemplo:

· Cuando acabó el examen, se me relajó el cuello

Al inicio de este episodio decíamos que alguien puede, por ejemplo, «relajar la espalda». ¿Te acuerdas?

· Relaja la espalda para que pueda hacerte el masaje

· Relájala para que pueda hacerte el masaje

· Relaja el músculo para ponerte la inyección

· Relájalo para ponerte la inyección

¡Pero a veces no es tan fácil relajar una parte del cuerpo!, ¿verdad? ¡Ojalá pudiéramos relajar el cuello voluntariamente cuando estamos muy estresados y el cuello se pone supertenso! Ojalá… Pero no, no es tan fácil.

A veces tenemos la suerte de que parte del cuerpo se relaje sola. Como en el ejemplo del diccionario:

· Cuando acabó el examen, se me relajó el cuello

Es decir:

–Mi cuello se relajó. Se relajó “solo” (espontáneamente; no hay un agente específico)

–¿A quién?

–A mí

–Se me relajó (el cuello)

25:53 · Ahora, te propongo escuchar y repetir estas frases con diferentes personas. Bueno, te propongo escuchar, repetir y observar cómo la partícula «se» no cambia. No varía. Lo que sí cambia –lo que sí varía– es el objeto indirecto.

26:28 · Cuando acabó el examen, (a mí) se me relajó el cuello

26:36 · Cuando acabó el examen, ¿no (a ti) se te relajó el cuello? A mi sí

26:48 · María dice que, cuando acabó el examen, se le relajó el cuello

27:00 · Juan dice que, cuando acabó el examen, se le relajó el cuello

27:12 · Cuando acabó el examen, (a nosotros) se nos relajó el cuello

27:25 · Cuando acabó el examen, ¿(a vosotros) no se os relajó el cuello? A mí sí

27:39 · Cuando acabó el examen, ¿(a ustedes) no se les relajó el cuello? A mí sí

27:55 · María y Juan dicen que, cuando acabó el examen, se les relajó el cuello

28:09 · Es una construcción difícil que se da en algunos casos. En primer lugar, cuando algo sucede de manera espontánea, sin un agente específico (nadie relajó el cuello, directamente, se relajó solo). Y, en segundo lugar, informamos sobre la persona que experimenta ese cambio (con el objeto indirecto)

Pues bueno, estimados oyentes. Un episodio complicado pero espero que útil. Pongo la transcripción disponible para todos ustedes de manera gratuita. Pueden leerla en las redes sociales, en la página o en un documento en Google Docs que puedes imprimir o copiar para escribir tus propias notas.

Muchas gracias por escuchar y nos vemos en el próximo episodio de Español con Jose, que es un podcast para aprender, mejorar o, simplemente, mantener tu nivel de español

Disfruta de una experiencia óptima de aprendizaje en:

https://teacherjose.com/podcast/88

More episodes from Español con Jose