Fluent Fiction - Ukrainian:
Capturing Magic: A Christmas Eve at Kyiv-Pechersk Lavra Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/uk/episode/2024-12-23-08-38-20-uk
Story Transcript:
Uk: Зимовий вечір в Києві напередодні Різдва був наповнений чарівністю.
En: The winter evening in Kyiv on the eve of Christmas was filled with magic.
Uk: Олеся стояла перед величною Києво-Печерською лаврою, повітря було свіжим, а сніг повільно кружляв у блідому світлі.
En: Olesia stood in front of the majestic Kyiv-Pechersk Lavra, the air was fresh, and the snow swirled slowly in the pale light.
Uk: Її серце билося швидко - для свого університетського проекту вона мала зробити ідеальну фотографію, що передасть дух і красу Лаври під час Різдва.
En: Her heart was beating fast - for her university project, she had to take the perfect photograph that would convey the spirit and beauty of the Lavra during Christmas.
Uk: Олеся була студенткою історії мистецтв із Києва.
En: Olesia was a student of art history from Kyiv.
Uk: Її завжди захоплювала архітектура та культурна історія міста.
En: She was always fascinated by the architecture and cultural history of the city.
Uk: Але зараз вона стикнулася з проблемою: натовп людей та слабке зимове світло заважали їй знайти правильний ракурс.
En: But now she faced a problem: the crowd and the weak winter light were making it difficult for her to find the right angle.
Uk: В той самий час, в одній з зал Лаври готувся до виступу Дмитро.
En: At the same time, in one of the halls of the Lavra, Dmytro was preparing for his performance.
Uk: Він приїхав із маленького містечка, щоб виконати свою музику на різдвяному концерті.
En: He had come from a small town to perform his music at the Christmas concert.
Uk: Для нього це була велика можливість, і він сподівався, що цей виступ відкриє двері до нових можливостей у його музичній кар'єрі.
En: It was a big opportunity for him, and he hoped this performance would open doors to new possibilities in his musical career.
Uk: Проте свята навколо щільно обступали його думки, і тиск здавалося нестерпним.
En: However, the festivities around tightly enclosed his thoughts, and the pressure felt unbearable.
Uk: Тарас, його друг і колега-музикант, підтримував Дмитра, але і він відчував хвилювання.
En: Taras, his friend and fellow musician, supported Dmytro, but he too felt the nerves.
Uk: Перед виступом Тарас сказав: "Не переймайся, Дмитре.
En: Before the performance, Taras said, "Don't worry, Dmytro.
Uk: Просто насолоджуйся музикою.
En: Just enjoy the music."
Uk: " Дмитро кивнув, вдячний за підтримку.
En: Dmytro nodded, grateful for the support.
Uk: Під час антракту Олеся вирішила підійти до музикантів.
En: During the intermission, Olesia decided to approach the musicians.
Uk: Вона нервувала, але знала, що добрий кадр вартий того.
En: She was nervous, but she knew a good shot was worth it.
Uk: "Вибачте," — звернулася вона, — "можна мені зробити кілька знімків під час виступу?
En: "Excuse me," she addressed them, "may I take a few shots during the performance?"
Uk: "Дмитро, спостерігаючи за її рішучістю, відчув, що може довіритися її художньому баченню.
En: Dmytro, observing her determination, felt he could trust her artistic vision.
Uk: "Звісно," — сказав він, — "можна зробити кілька знімків за кулісами.
En: "Of course," he said, "you can take a few shots backstage.
Uk: Це і так наші спогади.
En: These are our memories anyway."
Uk: "Почалося фінальне виконання концерту.
En: The final performance of the concert began.
Uk: Зал заповнився глибинними звуками хору, що зливались з музикою.
En: The hall was filled with the profound sounds of the choir blending with the music.
Uk: В той момент, коли всі були поглинуті мелодією, Олеся натиснула кнопку на камері.
En: At that moment, when everyone was absorbed in the melody, Olesia pressed the button on her camera.
Uk: Виходив просто ідеальний знімок.
En: It turned out to be the perfect shot.
Uk: Після концерту Дмитро та Олеся переглянули зроблені фото.
En: After the concert, Dmytro and Olesia reviewed the photos taken.
Uk: "Це неймовірно," — сказав Дмитро, дивлячись на кадри.
En: "It's incredible," Dmytro said, looking at the frames.
Uk: Вони заговорили про мистецтво, музику і культуру, що так багато означало для обох.
En: They talked about art, music, and culture that meant so much to both.
Uk: Вдивляючись один одному в очі, вони зрозуміли, що це був початок чогось прекрасного.
En: Looking into each other's eyes, they realized this was the beginning of something beautiful.
Uk: Завдяки цій зустрічі Олеся набралася впевненості в собі і дізналася, як мистецтво може об’єднувати людей, а Дмитро став відкритішим до нових можливостей у творчих співпрацях.
En: Thanks to this meeting, Olesia gained confidence in herself and learned how art can unite people, and Dmytro became more open to new opportunities in creative collaborations.
Uk: Їхні різдвяні мрії витали над засніженими куполами Києво-Печерської лаври, як символ нових починань та значимих зв'язків.
En: Their Christmas dreams floated above the snowy domes of the Kyiv-Pechersk Lavra, as a symbol of new beginnings and meaningful connections.
Vocabulary Words:
- majestic: величною
- swirl: кружляв
- convey: передасть
- spirit: дух
- fascinated: захоплювала
- architecture: архітектура
- cultural: культурна
- history: історія
- angle: ракурс
- performance: виступу
- opportunity: можливість
- festivities: свята
- unbearable: нестерпним
- intermission: антракту
- determination: рішучістю
- artistic vision: художньому баченню
- backstage: за кулісами
- profound: глибинними
- melody: мелодією
- confidence: впевненості
- unite: об’єднувати
- creative collaborations: творчих співпрацях
- dome: куполами
- meaningful: значимих
- enclosed: обступали
- nervous: нервувала
- incredible: неймовірно
- frames: кадри
- beginning: початок
- connections: зв'язків