FluentFiction - Irish

From Screens to Sunsets: A Clifftop Adventure in Ireland


Listen Later

Fluent Fiction - Irish: From Screens to Sunsets: A Clifftop Adventure in Ireland
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ga/episode/2025-10-26-07-38-20-ga

Story Transcript:

Ga: Bhí séasúr na Féile na Samhna ag teacht, agus bhraith an aer faoi leith timpeall na n-Aillte Mhothair.
En: The season of Féile na Samhna was approaching, and the air around the Cliffs of Moher felt special.

Ga: Bhí an fharraige ag bualadh in aghaidh na haille agus bhí na duilleoga ag titim le dathanna geala an fhómhair.
En: The sea was crashing against the cliff, and the leaves were falling with the bright colors of autumn.

Ga: Bhí Niamh ag súil go mór leis an lá seo.
En: Niamh was eagerly anticipating this day.

Ga: Bhí sí ag iarraidh a háilleacht nádúrtha a roinnt lena col ceathracha Eamon agus Roisín.
En: She wanted to share its natural beauty with her cousins Eamon and Roisín.

Ga: Bhí an triúr acu ag ullmhú don turas siúlóide.
En: The three of them were preparing for the hiking trip.

Ga: Bhí Niamh ag spalpadh leis an tús agus bhí Roisín ag bogadh a ceaintín dathanna lena easpaig.
En: Niamh was bursting with excitement at the start, and Roisín was moving her colorful flask along with her easels.

Ga: Bhí Eamon, áfach, ag dul i ngleic lena ghuthán aige, cearrbhachas agus an fhíorshaol ag fán thíos leis.
En: Eamon, however, was grappling with his phone, gambling and real life slipping away from him.

Ga: "Cuir an gléas sin i leataobh, Eamon," a dúirt Niamh go flaithiúil, a dearcadh cruthaitheach fós ag dul tríd.
En: "Put that device aside, Eamon," said Niamh generously, her creative outlook still shining through.

Ga: "Anois is an t-am chun taitneamh a bhaint as an dúlra!
En: "Now is the time to enjoy nature!"

Ga: "D’éist Roisín le breith shimplí Anneise ar chroílár nádúr na hÉireann, ach fós bhí Eamon dlúth le léirscáth a scáileáin.
En: Roisín listened to Anneise's simple capture of the essence of Ireland's nature, but Eamon remained glued to his screen's reflection.

Ga: Bhí a n-aghaidh le haghaidh an rochtana chluastóg a bhí i radharc slán, ach le Niamh mar threoraí, bhí radharc na farraige gan comhtharlú.
En: They were facing the cliff's edge clearly in sight, but with Niamh as the guide, the view of the sea was not coincidental.

Ga: Chinn Niamh go mbeadh smacht ag teastáil le hEamon a fháil le bheith oscailte don scoth.
En: Niamh decided that Eamon needed some encouragement to be open to the finest.

Ga: "Cad é an difríocht a dhéanann lá amháin gan do threalamh?
En: "What difference does one day without your gear make?

Ga: Déan amhlaidh do mhaitheas féin.
En: Do it for your own good."

Ga: "Mhol Roisín go hiontach: "Téimid chuig an gcuair an-áit.
En: Roisín suggested brilliantly: "Let's head to the special spot.

Ga: Tá áit ann nach raibh áitith mshuite agam riamh, áit a bhféadfadh mo phaidir a bhreathnú.
En: There is a place I've never sat, a place where my prayer could view."

Ga: "Chuir siad aghaidh ar an turas iontach, Niamh ag cur in iúl ealaín gleoite na nádúir, Eamon ag tabhairt aird don bhraitheogacht, agus Roisín ag cuardach comhla ceim a fhuascailt.
En: They embarked on the great journey, Niamh pointing out the exquisite art of nature, Eamon paying attention to the environment, and Roisín seeking a creative outlet.

Ga: De réir mar a shroiseadar an uachtar, chonaic siad an ghrian ag titim faoi agus an ghealach lán ag ardú.
En: As they reached the summit, they saw the sun setting and the full moon rising.

Ga: Bhí sé seo an phointe clíkin.
En: This was the turning point.

Ga: Bhí an spéir iontach le dathanna oráistí agus siléigh.
En: The sky was magnificent with orange and purple colors.

Ga: Stánachtá Éamon le luachárlach súil, fiú gan aon scáileáin le breathnú air.
En: Eamon stared wide-eyed, even without any screens to look at.

Ga: Bhí síléad á léim ag an radair.
En: The beauty leapt out at him.

Ga: Thosaigh Roisín ag tarraingt arís, spreagtha ag a bhríomhar.
En: Roisín began drawing again, inspired by the vibrant atmosphere.

Ga: Ag an deireadh an lae, d'aontaigh Eamon a mháistracht teicniúil a fhágáil faoi uaireanta níos mó, agus bhí Roisín ag fánaíocht dá léaráidí gan smacht.
En: At the end of the day, Eamon agreed to leave his technological mastery for more moments like these, and Roisín wandered over her artwork without restraint.

Ga: D’fhéach Niamh orthu le hainnis agus grá, a fhios aige go raibh sí tar éis úr nua bheith curtha le háille na beatha dóibh beirt.
En: Niamh looked at them with delight and love, knowing she had introduced them to a new, beautiful aspect of life.

Ga: B'é nach raibh sí in ann mothú níos mó sásta le suim a scaoileadh leis an nádúr i gcroílár a ghrá.
En: She couldn't feel more content releasing interest in nature at the heart of her love.

Ga: Bhí a gcomhchoimeád gníomhach ar an bhfíor-áilleacht an sruth anama.
En: Their mutual appreciation of the true beauty was the flow of the spirit.


Vocabulary Words:
  • anticipating: ag súil
  • cliffs: aillte
  • crashing: ag bualadh
  • leaves: duilleoga
  • bursting: ag spalpadh
  • excitement: gormshásamh
  • easels: easpaig
  • grappling: ag dul i ngleic
  • generously: go flaithiúil
  • device: gléas
  • essence: croílár
  • reflection: léirscáth
  • coincidental: gan comhtharlú
  • encouragement: smacht
  • finest: scoth
  • suggested: mhol
  • embarked: Chuir
  • exquisite: gleoite
  • summit: uachtar
  • turning point: phointe clíkin
  • magnificent: iontach
  • drew: ag tarraingt
  • vibrant: bríomhar
  • mastery: máistracht
  • wandered: fánaíocht
  • delight: ainnis
  • content: sásta
  • appreciation: comhchoimeád
  • beauty: áilleacht
  • spirit: anama
...more
View all episodesView all episodes
Download on the App Store

FluentFiction - IrishBy FluentFiction.org