Fluent Fiction - Polish:
Heartbeats in Białowieża: A Winter's Tale of Survival Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/pl/episode/2025-01-09-08-38-20-pl
Story Transcript:
Pl: Białowieża zimą była miejscem niezwykłym.
En: Białowieża in winter was an extraordinary place.
Pl: Śnieg przykrywał ziemię grubą warstwą, a drzewa zdawały się majaczyć we mgle poranka.
En: Snow covered the ground with a thick layer, and the trees seemed to loom in the morning fog.
Pl: Tomasz szedł powoli ścieżką, którą znał na pamięć.
En: Tomasz walked slowly along the path he knew by heart.
Pl: Przyroda zawsze była jego pasją, a zimowy spacer po lesie to nieodparty urok.
En: Nature had always been his passion, and a winter walk in the forest had an irresistible charm.
Pl: Miał nadzieję na nowe zdjęcia rysia lub orła bielika.
En: He hoped for new photos of a lynx or a white-tailed eagle.
Pl: Obok niego kroczyli Katarzyna i Piotr.
En: Beside him walked Katarzyna and Piotr.
Pl: Katarzyna, młoda i pełna życia, patrzyła na wujka z troską.
En: Katarzyna, young and full of life, looked at her uncle with concern.
Pl: „Czy na pewno dobrze się czujesz?” zapytała po raz kolejny, próbując odczytać coś w jego twarzy.
En: “Are you sure you’re feeling okay?” she asked once again, trying to read something in his face.
Pl: Tomasz uśmiechnął się nieznacznie i skinął głową.
En: Tomasz smiled slightly and nodded.
Pl: „To tylko zmęczenie,” odpowiedział, ukrywając ból, który szarpał jego piersią.
En: “It's just fatigue," he replied, hiding the pain that tugged at his chest.
Pl: Piotr, ich stary przyjaciel, buszował w krzakach z aparatem gotowym do strzału.
En: Piotr, their old friend, rummaged through the bushes with a camera ready to shoot.
Pl: Znał Tomasza od lat i choć ufał jego ocenie, coś mu świtało.
En: He had known Tomasz for years and although he trusted Tomasz's judgment, something was bothering him.
Pl: „Może wrócimy, Tomasz?” rzucił mimochodem, starając się, by zabrzmiało to jak sugestia.
En: “Maybe we should head back, Tomasz?” he suggested casually, trying to make it sound like a suggestion.
Pl: Tomasz jednak machnął ręką.
En: But Tomasz waved him off.
Pl: „Jeszcze kawałek, chcę złapać widok przy polanie.” Gdy dotarli do skraju lasu, widok był zapierający dech w piersi.
En: “Just a bit further, I want to catch the view at the clearing.” When they reached the edge of the forest, the view was breathtaking.
Pl: Śnieg mienił się w porannym słońcu, a na polanie widniały ślady zwierząt.
En: The snow glistened in the morning sun, and animal tracks were visible on the clearing.
Pl: Tomasz zatrzymał się, czując, jak ból stanie się nieustępliwy.
En: Tomasz stopped, feeling the pain become relentless.
Pl: Katarzyna spojrzała na niego ostrzegawczo, a wtedy Tomasz opadł na ziemię, tracąc siły.
En: Katarzyna looked at him warningly, and then Tomasz collapsed to the ground, losing strength.
Pl: „Tomasz!” Katarzyna krzyknęła, klękając obok, podczas gdy Piotr szybko wyjął telefon, by wezwać pomoc.
En: “Tomasz!” Katarzyna shouted, kneeling beside him, while Piotr quickly pulled out his phone to call for help.
Pl: Czas zwolnił, a jedynym dźwiękiem był szum lasu.
En: Time slowed down, and the only sound was the rustle of the forest.
Pl: Z pomocą przyjaciół Tomasz został zaniesiony do samochodu.
En: With the help of friends, Tomasz was carried to the car.
Pl: Katarzyna nie przestawała mówić do niego, utrzymując go w świadomości.
En: Katarzyna kept talking to him, keeping him conscious.
Pl: Piotr szukał najkrótszej drogi wyjazdu, a Tomasz zrozumiał, jak wiele znaczył dla nich wszystkich.
En: Piotr searched for the shortest exit route, and Tomasz realized how much he meant to them all.
Pl: „Musisz o siebie zadbać, wujku,” powiedziała Katarzyna, gdy ratownicy przejęli go w swoje ręce.
En: “You must take care of yourself, uncle,” Katarzyna said as the rescuers took him into their care.
Pl: Tomasz spojrzał na nią zmęczonym wzrokiem, ale uśmiechnął się słabo.
En: Tomasz looked at her with weary eyes but smiled faintly.
Pl: „Obiecuję,” wyszeptał, czując, jak ciężar z barków nieco się zdejmuje.
En: “I promise,” he whispered, feeling a little of the weight lift from his shoulders.
Pl: Dni później, gdy leżał w szpitalu, Tomasz myślał o lesie, który dał mu lekcję.
En: Days later, as he lay in the hospital, Tomasz thought about the forest that had taught him a lesson.
Pl: Wiedział, że nigdy nie powinien ignorować własnych ograniczeń.
En: He knew he should never ignore his own limitations.
Pl: Zrozumiał, że przyjaźń i miłość to skarby, które pomogą w każdej chwili słabości.
En: He understood that friendship and love are treasures that help in every moment of weakness.
Pl: A Białowieża?
En: And Białowieża?
Pl: Ona pozostanie tam, czekając, aż Tomasz znowu ją odwiedzi, ale tym razem z sercem gotowym na nowe przygody.
En: It will remain there, waiting for Tomasz to visit it again, but this time with a heart ready for new adventures.
Vocabulary Words:
- extraordinary: niezwykłym
- fog: mgła
- irresistible: nieodparty
- charm: urok
- concern: troską
- fatigue: zmęczenie
- tugged: szarpał
- rummaged: buszował
- suggestion: sugestia
- relentless: nieustępliwy
- collapsed: opadł
- rustle: szum
- conscious: świadomości
- rescuer: ratownik
- weary: zmęczonym
- treasures: skarby
- weakness: słabości
- lesson: lekcję
- limitations: ograniczeń
- breathtaking: zapierający dech w piersi
- glistened: mienił się
- animal tracks: ślady zwierząt
- kneeling: klękając
- hospital: szpitalu
- pain: ból
- view: widok
- vehicles: samochodu
- exit route: drogi wyjazdu
- adventures: przygody
- nature: przyroda