Fluent Fiction - Polish:
Into the Amazon: A Journey of Discovery and Friendship Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/pl/episode/2025-01-06-23-34-01-pl
Story Transcript:
Pl: Deszcz padał, jakby chciał przeszyć gęstą dżunglę Amazonii na wskroś.
En: The rain fell as if it wanted to pierce through the dense Amazon jungle completely.
Pl: Marek i Zofia stąpali ostrożnie po mokrej ziemi, ich buty ślizgały się na błocie.
En: Marek and Zofia walked cautiously on the wet ground, their boots slipping in the mud.
Pl: Słońce ledwo przebijało się przez gęste liście, tworząc plamy światła na zielonym dywanie roślin.
En: The sun barely broke through the thick leaves, creating patches of light on the green carpet of plants.
Pl: Marek, pełen pasji, prowadził.
En: Marek, full of passion, led the way.
Pl: Był ornitylogiem, który marzył o odkryciu rzadkiego gatunku ptaka.
En: He was an ornithologist who dreamed of discovering a rare species of bird.
Pl: "To może być przełom," mawiał do Zofii.
En: "This could be a breakthrough," he would say to Zofia.
Pl: Ona uśmiechała się, lubiła jego entuzjazm, choć sama była bardziej zainteresowana pięknem dżungli niż samym ptakiem.
En: She smiled, enjoying his enthusiasm, though she was more interested in the beauty of the jungle than the bird itself.
Pl: Las był ich domem od tygodnia.
En: The forest had been their home for a week.
Pl: Każdy dzień przynosił nowe wyzwania.
En: Each day brought new challenges.
Pl: Rzeka, którą musieli przekraczać, gęste pnącza, które plątały się pod nogami, a teraz zbliżająca się burza.
En: The river they had to cross, the thick vines that tangled underfoot, and now an approaching storm.
Pl: "Pomyśl, Zofia," powiedział Marek przystając, "musimy zboczyć z głównego szlaku.
En: "Think, Zofia," Marek said, stopping, "we need to deviate from the main trail.
Pl: Tam może się udać."
En: It might work out there."
Pl: Wyciągnął mapę.
En: He pulled out a map.
Pl: Zofia popatrzyła na niego z wahaniem.
En: Zofia looked at him hesitantly.
Pl: "Marek, burza nadchodzi.
En: "Marek, a storm is coming.
Pl: Może lepiej zostańmy na bezpiecznym szlaku."
En: Maybe it's better to stay on the safe path."
Pl: Ale Marek nie chciał rezygnować.
En: But Marek didn't want to give up.
Pl: Kierowały nim ambicja i determinacja.
En: He was driven by ambition and determination.
Pl: Poszli w bardziej gęsty las, gdzie ścieżka była jedynie wąskim przesmykiem.
En: They headed into a denser part of the forest, where the path was just a narrow passage.
Pl: Nagle las ożył.
En: Suddenly, the forest came alive.
Pl: Pioruny rozświetliły niebo, deszcz lał się jak rzeka.
En: Lightnings lit up the sky, the rain poured like a river.
Pl: Sądzili, że dżungla ich pochłonie, a świat krzyczał dźwiękami burzy.
En: They thought the jungle would swallow them, and the world screamed with the sounds of the storm.
Pl: Biegli, szukając schronienia.
En: They ran, searching for shelter.
Pl: Pod wielkim drzewem znaleźli niewielką jaskinię, wystarczająco dużą, by schronić się przed deszczem.
En: Under a great tree, they found a small cave, large enough to shelter from the rain.
Pl: Zofia wcisnęła się obok Marka.
En: Zofia squeezed in next to Marek.
Pl: Rozmawiali szeptem, słuchając jednostajnego szumu deszczu.
En: They talked in whispers, listening to the constant drumming of the rain.
Pl: Zasnęli.
En: They fell asleep.
Pl: Kiedy obudził ich świergot ptaków, Marek podskoczył.
En: When the chirping of birds awakened them, Marek jumped up.
Pl: Zerwał się i zaczął nasłuchiwać.
En: He got up and began to listen carefully.
Pl: "Słyszysz to, Zofia?"
En: "Do you hear that, Zofia?"
Pl: zapytał z ekscytacją.
En: he asked excitedly.
Pl: Wśród tysiąca dźwięków dżungli, słychać było odległe, ale unikalne śpiewy - coś, co mogło być rzadkim ptakiem.
En: Among the thousand sounds of the jungle, there was a distant but unique song—something that could be the rare bird.
Pl: Marek bez wahania wyciągnął swój rejestrator dźwięku.
En: Without hesitation, Marek pulled out his sound recorder.
Pl: Choć nie zobaczyli ptaka, nagrali jego pieśń.
En: Although they didn't see the bird, they recorded its song.
Pl: To wystarczyło.
En: That was enough.
Pl: Gdy burza ustała, a słońce znowu zabłysło nad dżunglą, Marek spojrzał na Zofię z wdzięcznością.
En: When the storm passed, and the sun shone over the jungle once more, Marek looked at Zofia gratefully.
Pl: "Zrobiłem to," powiedział cicho, zdając sobie sprawę, że dowód w postaci nagrania był tak samo ważny jak cała podróż.
En: "I did it," he said quietly, realizing that the evidence in the form of a recording was as important as the entire journey.
Pl: Zofia uśmiechnęła się do niego, wiedząc, że nauczył się czegoś więcej niż tylko o ptakach.
En: Zofia smiled at him, knowing he had learned something beyond just birds.
Pl: "To była dobra przygoda," powiedziała, patrząc na zieleń, która ich otaczała.
En: "It was a good adventure," she said, looking at the greenery that surrounded them.
Pl: Marek zrozumiał, że nie tylko odkrycia liczą się w nauce, ale także przyjaźń i wspinaczka po życiowych ścieżkach, które niosą ze sobą nieoczekiwane piękno.
En: Marek understood that in science, it's not only discoveries that matter but also friendship and the climb along life's paths, which bring unexpected beauty.
Vocabulary Words:
- pierce: przeszyć
- cautiously: ostrożnie
- dense: gęsta
- enthusiasm: entuzjazm
- discovering: odkryciu
- species: gatunku
- breakthrough: przełom
- challenges: wyzwania
- vines: pnącza
- tangled: plątały
- approaching: zbliżająca
- deviate: zboczyć
- hesitantly: z wahaniem
- determination: determinacja
- path: ścieżka
- lightnings: pioruny
- shelter: schronienia
- constant: jednostajnego
- drumming: szumu
- chirping: świergot
- awakened: obudził
- distant: odległe
- unique: unikalne
- song: śpiewy
- hesitation: wahania
- recording: nagrania
- evidence: dowód
- gratefully: wdzięcznością
- adventure: przygoda
- climb: wspinaczka