Fluent Fiction - Polish:
Into the Tatry: A Mystery in the Snowy Peaks Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/pl/episode/2025-01-01-08-38-20-pl
Story Transcript:
Pl: Śnieg skrzypiał pod ich stopami, a między białymi szczytami Tatr unosił się chłodny wiatr.
En: The snow creaked beneath their feet, and a cold wind swept between the white peaks of the Tatry Mountains.
Pl: Krzysztof i Zofia ruszyli w górę, każdą myślą skupioną na odnalezieniu zaginionego partnera Krzysztofa.
En: Krzysztof and Zofia headed upward, focused on finding Krzysztof's missing partner.
Pl: Był Nowy Rok, czas nadziei i nowych początków, ale dla Krzysztofa otaczała go tylko niepewność.
En: It was New Year's Day, a time of hope and new beginnings, but for Krzysztof, only uncertainty surrounded him.
Pl: Krzysztof, znając każdy zakątek tych gór, prowadził Zofię na wąskich ścieżkach.
En: Krzysztof, knowing every nook of these mountains, led Zofia along narrow paths.
Pl: Mimo doświadczenia, lęk o utratę bliskich nie opuszczał jego umysłu.
En: Despite his experience, the fear of losing loved ones never left his mind.
Pl: Zofia, pragmatyczna i zdeterminowana, z mapą w ręku i ciepłą kurtką, wierzyła, że tajemnica zniknięcia była do rozwiązania.
En: Zofia, pragmatic and determined, with a map in hand and a warm coat, believed that the mystery of the disappearance could be solved.
Pl: „Musimy zejść z trasy.
En: “We need to get off the trail.
Pl: Tam mogą być wskazówki,” powiedziała Zofia, wsłuchując się w echo wokół nich.
En: There might be clues there,” said Zofia, listening to the echo around them.
Pl: „Czy na pewno to dobry pomysł?” zapytał Krzysztof, obawiając się nieznanego.
En: “Are you sure that's a good idea?” asked Krzysztof, fearing the unknown.
Pl: Ale zaufał jej intuicji.
En: But he trusted her intuition.
Pl: W głębi duszy wiedział, że Zofia ma dar do odkrywania tego, co niewidoczne.
En: Deep down, he knew that Zofia had a gift for discovering what wasn't visible.
Pl: Skręcili w stronę mniej oczywistej ścieżki, gdzie biały puch pokrywał kamienie i drzewa jak odległy sen.
En: They turned towards a less obvious path, where white powder covered stones and trees like a distant dream.
Pl: Śnieżna pokrywa górskiego lasu otuliła ich cichym szeptem, kiedy nagle dostrzegli jaskinię w oddali.
En: The snowy cover of the mountain forest enveloped them with a quiet whisper when they suddenly spotted a cave in the distance.
Pl: „Tam!” krzyknęła Zofia, wskazując na ciemne wejście w skale.
En: “There!” Zofia shouted, pointing to a dark entrance in the rock.
Pl: „Mogło to być schronienie.” Pragnienie rozwiązania zagadki zaprowadziło ich bliżej.
En: “It could have been shelter.” The desire to solve the mystery led them closer.
Pl: Przypadkiem, zaczęła się burza śnieżna, zamieniając ich świat wokół w nieprzeniknioną biel.
En: Suddenly, a snowstorm began, turning their world into an impenetrable white.
Pl: „Musimy się ukryć!” Krzysztof pociągnął Zofię do wnętrza jaskini.
En: “We need to take cover!” Krzysztof pulled Zofia into the cave.
Pl: W środku panowało morze cieni, ale wiedzieli, że byli bezpiecznie skryci przed złością natury.
En: Inside, a sea of shadows prevailed, but they knew they were safely hidden from the wrath of nature.
Pl: Gdy śnieg walił o zewnątrz, znaleźli znak – ślad, który pozostawił zaginiony: pozostawiony plecak, wciąż suchy i pełen wskazówek.
En: As the snow pounded outside, they found a sign—a trace left by the missing person: a backpack, still dry and full of clues.
Pl: Krzysztof poczuł mieszaninę strachu i nadziei.
En: Krzysztof felt a mixture of fear and hope.
Pl: A co, jeśli to clue do rozwiązania zagadki?
En: What if this was a clue to solving the mystery?
Pl: Wiatr uspokoił się po kilku godzinach, pozwalając im bezpiecznie wyjść z kryjówki.
En: The wind calmed after a few hours, allowing them to safely leave their hideout.
Pl: Teraz wiedzieli, gdzie rozpocząć poszukiwania, teraz mieli nadzieję.
En: Now they knew where to start the search, now they had hope.
Pl: Krzysztof poczuł, jak ciężar jego lęków powoli się zmniejszał dzięki wsparciu Zofii.
En: Krzysztof felt the weight of his fears slowly lessening thanks to Zofia's support.
Pl: Zrozumiał, że nie musi samotnie walczyć z demonami przeszłości.
En: He realized he did not have to fight the demons of the past alone.
Pl: Zofia nauczyła się cenić rozwagę i ostrożność, nawet gdy prowadziło ją to na skraj ryzyka.
En: Zofia learned to value caution and prudence, even when it led her to the edge of risk.
Pl: Choć góry były niezmienne, oni sami wrócili zmienieni.
En: Although the mountains remained unchanged, they themselves returned changed.
Pl: Szli razem, ciesząc się spokojem uspokajającego śniegu, mając w sercach nadzieję na odnalezienie prawdy.
En: They walked together, enjoying the calm of the settling snow, with hope in their hearts for finding the truth.
Vocabulary Words:
- creaked: skrzypiał
- peaks: szczytami
- uncertainty: niepewność
- nook: zakątek
- pragmatic: pragmatyczna
- disappearance: zniknięcia
- trail: trasy
- intuition: intuicji
- enveloped: otuliła
- shelter: schronienie
- impenetrable: nieprzeniknioną
- cave: jaskinię
- shadows: cieni
- wrath: złością
- trace: ślad
- backpack: plecak
- clues: wskazówek
- calmed: uspokoił
- hideout: kryjówki
- fears: lęków
- support: wsparciu
- demons: demonami
- prudence: rozwagę
- settling: uspokajającego
- snowstorm: burza śnieżna
- obvious: oczywistej
- mystery: zagadka
- determined: zdeterminowana
- listen: wsłuchując
- visible: niewidoczne