
Sign up to save your podcasts
Or


그는 어떤 노인이 가시 울타리에 대해 말하는 것을 들어보니,
He heard an old man talking about the thorn-hedge,
그리고 그곳에 성이 있었다고 하는데
and that a castle was said to stand behind it
그곳에는 장미라는 이름의 놀랍도록 아름다운 공주가
in which a wonderfully beautiful Princess, named Briar-Rose,
백년 동안 잠들어 있다고 했습니다.
had been asleep for a hundred years;
그리고 왕과 왕비 그리고 모든 궁정도 함께 잠들어있었다고요.
and that the King and Queen and the whole Court were asleep likewise.
그는 또한 그의 할아버지에게 듣기를
He had heard, too, from his grandfather,
많은 왕의 아들들이 왔었으며
that many Kings’ Sons had come,
가시나무 물타리를 뚫고나가려 했으나
and had tried to get through the thorny hedge,
그들 또한 그속에서 갇힌채로
but they had remained sticking fast in it,
비참한 죽음을 맞이했다고요.
so had died a pitiful death.
그러자 젊은이가 말하길
Then the youth said,
저는 두렵지 않아요.
“I am not afraid.
저는 가서 아름다운 장미를 보고야 말거예요.
I will go and see the beautiful Briar-Rose.”
착한 늙은이는 그가 그러지 못하도록 단념시켰겠으나
The good old man might dissuade him as he would,
젊은이는 늙은의 말을 듣지 않았습니다.
he did not listen to his words.
그러나 그때는 백년의 시간이 흘렀던 순간이었고
But by this time the hundred years had just passed.
장미가 다시 깨어날 날이 온 것이었습니다.
The day was come when Briar-Rose was to awake again.
저작권 없이 Public Domain 제공되는 그림형제 동화집을 영어로 읽고 한국어 직역 해석해 보았습니다.
I translated Grimm's Fairy Tales from English to Korean which is public domain text.
오늘의 동화는 잠자는 장미 숲속의 공주 입니다.
Today's fairy tale is SLEEPING BEAUTIFUL LITTLE BRIAR-ROSE.
By Julia 줄리아그는 어떤 노인이 가시 울타리에 대해 말하는 것을 들어보니,
He heard an old man talking about the thorn-hedge,
그리고 그곳에 성이 있었다고 하는데
and that a castle was said to stand behind it
그곳에는 장미라는 이름의 놀랍도록 아름다운 공주가
in which a wonderfully beautiful Princess, named Briar-Rose,
백년 동안 잠들어 있다고 했습니다.
had been asleep for a hundred years;
그리고 왕과 왕비 그리고 모든 궁정도 함께 잠들어있었다고요.
and that the King and Queen and the whole Court were asleep likewise.
그는 또한 그의 할아버지에게 듣기를
He had heard, too, from his grandfather,
많은 왕의 아들들이 왔었으며
that many Kings’ Sons had come,
가시나무 물타리를 뚫고나가려 했으나
and had tried to get through the thorny hedge,
그들 또한 그속에서 갇힌채로
but they had remained sticking fast in it,
비참한 죽음을 맞이했다고요.
so had died a pitiful death.
그러자 젊은이가 말하길
Then the youth said,
저는 두렵지 않아요.
“I am not afraid.
저는 가서 아름다운 장미를 보고야 말거예요.
I will go and see the beautiful Briar-Rose.”
착한 늙은이는 그가 그러지 못하도록 단념시켰겠으나
The good old man might dissuade him as he would,
젊은이는 늙은의 말을 듣지 않았습니다.
he did not listen to his words.
그러나 그때는 백년의 시간이 흘렀던 순간이었고
But by this time the hundred years had just passed.
장미가 다시 깨어날 날이 온 것이었습니다.
The day was come when Briar-Rose was to awake again.
저작권 없이 Public Domain 제공되는 그림형제 동화집을 영어로 읽고 한국어 직역 해석해 보았습니다.
I translated Grimm's Fairy Tales from English to Korean which is public domain text.
오늘의 동화는 잠자는 장미 숲속의 공주 입니다.
Today's fairy tale is SLEEPING BEAUTIFUL LITTLE BRIAR-ROSE.

417 Listeners

45 Listeners

8 Listeners

116 Listeners