
Sign up to save your podcasts
Or


Full transcription
みんな元気か?
今日もこのポッドキャスト聞いてくれてありがとね🤘
今日も一番カジュアルな日本語で話していって、最後にはボキャブラリーとか文法の説明もあるから最後まで聞いていってね。
Casual ahh Japanese podcast with Teppei Cat daddy brotha
いやちょっと実は今日風邪気味でさ、くしゃみと鼻水止まらないんだけど、『まぁ短いエピソードでもみんなの日本語が少しでも良くなればなぁ』って思ってさ、、、いや、うるせぇわな。恩着せがましいにもほどがあるよな。すいませんでした。
まぁさぁ、今日風邪引いてるから、今日レッスンがあった色んな生徒さん達に『風邪引いてて体調が万全じゃない時はなにをしたらいいの?』って聞きまくってたんだよな。俺も普段は毎日のようにジムに行ってるけど、果たしてジムに行っていいのかとか、サウナはどうなのかとかいろんなことについて聞いてたんだけどさぁ、人によって結構意見が分かれたんだよな。ジムに行って運動するのはなんか体休めた方がいい時に体動かしまくったら流石に体調悪化するかなってのは俺の小さい脳みそでも分かるんだけどさぁ、サウナってなんかちょっと体に良さそうな気がしないか?いや、俺はさぁこんなふうに考えてたわけ、『サウナ行ってまぁ暑すぎないところでじっとしてれば体温上がって免疫力上がってって体が病原菌と戦いやすくなるからいいんじゃないか?』って。
んで今日の最後の生徒さんがお医者さんだったんだけど、その人に俺のサウナ理論が正しいか間違ってるか聞いてみたのよ。
もうねぇ、ことごとく俺の幻想は打ち砕かれることになったよ。
彼に『こうこうこういう理由でサウナ行ってもいいかなって思うんだけど、どう思う?』って聞いたら?『Bitch? Is you stupid?』みたいな顔でまず笑われて『脱水症状になって余計に体調悪くなるし下手したらジーザスに会うことになることになるかもしれないから、絶対に行かないで、家で大人しく寝てなさい。』って言われたわ。
もうねぇ俺はギャングスタだけど、今日は言われた通りに家でずっと大人しくしてたよ。アドバイスしてくれてありがとな。
ジーザスに会うのはもう少し先になりそうだわ。
Let’s look through some vocabs
風邪気味(かぜぎみ)
Feeling a little bit of cold
This 気味(ぎみ)means “feeling a little ~” Could be attached to a lot of different nouns, for example when we say 疲れ気味, that means “I’m feeling a bit tired”
恩着せがましい(おんきせがましい)
This means “condescending”
If you wanna say “He really condescending bro”
あいつマジで恩着せがましいよな(あいつ まじで おんきせがましいよな)
体調が万全(たいちょう が ばんぜん)
I’m in perfect health
流石に(さすがに)
As I expected
免疫力(めんえきりょく)
Immune system
理論(りろん)
Theory
I said 俺の理論が正しいか間違ってるか聞いてみた which means “ I asked if my theory is correct or wrong”
幻想が打ち砕かれる(げんそうが うちくだかれる)
Illusion be shattered
I said 幻想が打ち砕かれることになった my illusion happened to be shattered
Thank you ao much for listening to this, see you in the next one!
By Teppei Cat DaddyFull transcription
みんな元気か?
今日もこのポッドキャスト聞いてくれてありがとね🤘
今日も一番カジュアルな日本語で話していって、最後にはボキャブラリーとか文法の説明もあるから最後まで聞いていってね。
Casual ahh Japanese podcast with Teppei Cat daddy brotha
いやちょっと実は今日風邪気味でさ、くしゃみと鼻水止まらないんだけど、『まぁ短いエピソードでもみんなの日本語が少しでも良くなればなぁ』って思ってさ、、、いや、うるせぇわな。恩着せがましいにもほどがあるよな。すいませんでした。
まぁさぁ、今日風邪引いてるから、今日レッスンがあった色んな生徒さん達に『風邪引いてて体調が万全じゃない時はなにをしたらいいの?』って聞きまくってたんだよな。俺も普段は毎日のようにジムに行ってるけど、果たしてジムに行っていいのかとか、サウナはどうなのかとかいろんなことについて聞いてたんだけどさぁ、人によって結構意見が分かれたんだよな。ジムに行って運動するのはなんか体休めた方がいい時に体動かしまくったら流石に体調悪化するかなってのは俺の小さい脳みそでも分かるんだけどさぁ、サウナってなんかちょっと体に良さそうな気がしないか?いや、俺はさぁこんなふうに考えてたわけ、『サウナ行ってまぁ暑すぎないところでじっとしてれば体温上がって免疫力上がってって体が病原菌と戦いやすくなるからいいんじゃないか?』って。
んで今日の最後の生徒さんがお医者さんだったんだけど、その人に俺のサウナ理論が正しいか間違ってるか聞いてみたのよ。
もうねぇ、ことごとく俺の幻想は打ち砕かれることになったよ。
彼に『こうこうこういう理由でサウナ行ってもいいかなって思うんだけど、どう思う?』って聞いたら?『Bitch? Is you stupid?』みたいな顔でまず笑われて『脱水症状になって余計に体調悪くなるし下手したらジーザスに会うことになることになるかもしれないから、絶対に行かないで、家で大人しく寝てなさい。』って言われたわ。
もうねぇ俺はギャングスタだけど、今日は言われた通りに家でずっと大人しくしてたよ。アドバイスしてくれてありがとな。
ジーザスに会うのはもう少し先になりそうだわ。
Let’s look through some vocabs
風邪気味(かぜぎみ)
Feeling a little bit of cold
This 気味(ぎみ)means “feeling a little ~” Could be attached to a lot of different nouns, for example when we say 疲れ気味, that means “I’m feeling a bit tired”
恩着せがましい(おんきせがましい)
This means “condescending”
If you wanna say “He really condescending bro”
あいつマジで恩着せがましいよな(あいつ まじで おんきせがましいよな)
体調が万全(たいちょう が ばんぜん)
I’m in perfect health
流石に(さすがに)
As I expected
免疫力(めんえきりょく)
Immune system
理論(りろん)
Theory
I said 俺の理論が正しいか間違ってるか聞いてみた which means “ I asked if my theory is correct or wrong”
幻想が打ち砕かれる(げんそうが うちくだかれる)
Illusion be shattered
I said 幻想が打ち砕かれることになった my illusion happened to be shattered
Thank you ao much for listening to this, see you in the next one!