Fluent Fiction - Norwegian:
Lakefront Bonds: The Tale of Nils and Ingrid Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/no/episode/2025-08-29-22-34-02-no
Story Transcript:
No: Det var en solfylt ettermiddag ved Oslos internatskole.
En: It was a sunny afternoon at Oslos boarding school.
No: Trærne sto i stille skjønnhet, deres blader vevde et teppe av grønt rundt de gamle bygningene.
En: The trees stood in silent beauty, their leaves weaving a tapestry of green around the old buildings.
No: Nils, en høy og sterk gutt med blondt hår, sto ved skolens hovedinngang.
En: Nils, a tall and strong boy with blonde hair, stood by the school's main entrance.
No: Han ventet på Ingrid, den nye jenta.
En: He was waiting for Ingrid, the new girl.
No: Ingrid kom fra en liten bygd langt nord.
En: Ingrid came from a small village far to the north.
No: Hun hadde hørt mye om Oslo og følte seg litt skremt av det store bylivet.
En: She had heard a lot about Oslo and felt a bit intimidated by the big city life.
No: Hun gledet seg til å begynne på den nye skolen, men frykten for ikke å passe inn truet gleden hennes.
En: She was excited to start at the new school, but the fear of not fitting in threatened her joy.
No: Nils skulle vise Ingrid rundt.
En: Nils was going to show Ingrid around.
No: Han var kjent som skolens beste roer, men han sukket ofte.
En: He was known as the school's best rower, but he often sighed.
No: Han ønsket seg venner utenfor laget.
En: He longed for friends outside the team.
No: Han lengtet etter vennskap som ikke handlet om konkurranse.
En: He yearned for friendships that weren't about competition.
No: Da Ingrid kom, smilte hun usikkert.
En: When Ingrid arrived, she smiled uncertainly.
No: Nils tok henne med rundt på skolen.
En: Nils took her around the school.
No: "Dette er kantina," sa han.
En: "This is the cafeteria," he said.
No: "Og her er biblioteket, et fantastisk sted om du liker å lese.
En: "And here is the library, a fantastic place if you like to read."
No: " Hun nikket ivrig.
En: She nodded eagerly.
No: Dagene gikk, og en spirende vennskap begynte å vokse.
En: The days went by, and a budding friendship began to grow.
No: Ingrid følte seg mer komfortabel, men følte seg fortsatt overveldet av det raske livet på skolen.
En: Ingrid felt more comfortable, but still felt overwhelmed by the fast-paced life at the school.
No: En dag sa Nils: "Vil du komme og se på rotreningen min?
En: One day Nils said, "Do you want to come and watch my rowing practice?
No: Det ville bety mye for meg.
En: It would mean a lot to me."
No: "Ingrid nølte, men sa ja til slutt.
En: Ingrid hesitated, but eventually said yes.
No: Da dagen kom, satt hun ved bredden av innsjøen og så på båtene.
En: When the day came, she sat by the lake's shore and watched the boats.
No: Nils var god, men han så henne i øyekroken, og merket at hun så engstelig ut.
En: Nils was good, but he caught her in the corner of his eye and noticed that she looked anxious.
No: Det var som om innsjøen var en annen verden for henne.
En: It was as if the lake was another world for her.
No: Han visste at han måtte ta et valg.
En: He knew he had to make a choice.
No: Han forlot treningen tidlig.
En: He left the practice early.
No: "Ingrid!
En: "Ingrid!"
No: " ropte han og løp til henne.
En: he shouted and ran to her.
No: "Er alt i orden?
En: "Is everything okay?"
No: " spurte han.
En: he asked.
No: Ingrid smilte svakt.
En: Ingrid smiled faintly.
No: "Jeg vet ikke helt hvordan jeg skal tilpasse meg her," sa hun.
En: "I don't really know how to adapt here," she said.
No: "Alt er så annerledes.
En: "Everything is so different."
No: "Sammen satte de seg ved innsjøens kant.
En: Together they sat by the edge of the lake.
No: Nils delte historier om sin reise til å bli en topproer, og Ingrid snakket om lengselen etter hjemmet sitt.
En: Nils shared stories about his journey to becoming a top rower, and Ingrid talked about her longing for her home.
No: Solen begynte å gå ned, og skyggene danset over vannet.
En: The sun began to set, and shadows danced over the water.
No: De snakket i timevis, og i samtalen fant de begge noe nytt.
En: They talked for hours, and in the conversation, they both found something new.
No: Nils forsto verdien av tid både for vennskap og for idrett.
En: Nils understood the value of time both for friendship and for sports.
No: Ingrid følte selvtilliten vokse med vissheten om at hun hadde en ekte venn i denne store, nye verden.
En: Ingrid felt her confidence grow with the knowledge that she had a true friend in this big, new world.
No: Da de reiste seg og begynte å gå tilbake mot skolen, visste de begge at dette vennskapet ville bli sterkt.
En: As they got up and started walking back towards the school, they both knew that this friendship would become strong.
No: Det var begynnelsen på noe fantastisk, friskere enn noen sommerbris over innsjøen i Oslo.
En: It was the beginning of something wonderful, fresher than any summer breeze over the lake in Oslo.
Vocabulary Words:
- weaving: vevde
- tapestry: teppe
- intimidated: skremt
- competition: konkurranse
- budding: spirende
- practice: treningen
- anxious: engstelig
- shore: bredden
- adapt: tilpasse
- edge: kant
- journey: reise
- top rower: topproer
- shadows: skyggene
- danced: danset
- overwhelmed: overveldet
- hesitated: nølte
- faintly: svakt
- confidence: selvtilliten
- knowledge: vissheten
- fresher: friskere
- breeze: bris
- cafeteria: kantina
- library: biblioteket
- friendship: vennskap
- threatened: truet
- rower: roer
- mean: bety
- smiled: smilte
- uncertainly: usikkert
- villages: bygd