Sign up to save your podcastsEmail addressPasswordRegisterOrContinue with GoogleAlready have an account? Log in here.
Weaving through the city's veins穿梭城巷💕Unearthing tales from shadowed stones深挖故事💕Caressing the pulse of warmth感受溫度💕Wandering lost in its embrace漫步其中💕Multiple Language:... more
FAQs about Lawrence Travel Stories (JAPAN)💕日本の歷史故事:How many episodes does Lawrence Travel Stories (JAPAN)💕日本の歷史故事 have?The podcast currently has 905 episodes available.
October 18, 2025un ghid istoric și cultural aprofundat despre fosta zonă 吾嬬町 (Azumachō) din TokyoAcest text este un ghid istoric și cultural aprofundat despre fosta zonă 吾嬬町 (Azumachō) din Tokyo (actualul Sumida Ward), oferind o privire de ansamblu prin cinci teme principale. Sursa stabilește inițial o distincție între numele similar, dar geografic diferit, 吾妻 (Azuma) din Gunma și 吾嬬 (Azuma) din Tokyo, ambele fiind legate de legenda antică a lui 日本武尊 (Yamato Takeru) și soția sa, 弟橘媛 (Oto Tachibana-hime). Secțiunile ulterioare explorează originile mitologice ale sanctuarului 吾嬬神社 (Azuma Jinja), care onorează eroina sacrificată, și rolul zonei în arta 浮世繪 (Ukiyo-e) a lui 歌川広重 (Utagawa Hiroshige), concentrându-se pe podul 吾妻橋 (Azuma Bridge) și peisajele râului. De asemenea, ghidul evidențiază supraviețuirea remarcabilă a cartierului 京島 (Kyojima) în timpul dezastrelor majore ale secolului al XX-lea, dând naștere labirintului său unic de case tradiționale din lemn (長屋), și descrie vibranta stradă comercială キラキラ橘商店街 (Kirakira Tachibana Shopping Street) ca o reflectare a spiritului rezistent al culturii 下町 (Shitamachi). În cele din urmă, textul discută despre modernizarea zonei, marcată de dispariția canalului istoric 曳舟川 (Hikifunegawa) și utilizarea numelui său pentru a desemna artere moderne.Support this podcast at — https://redcircle.com/lawrence-travel-stories-japan/donations...more22minPlay
October 18, 2025uma visão histórica e cultural abrangente sobre o antigo bairro de Azumachō em TóquioEste artigo fornece uma visão histórica e cultural abrangente sobre o antigo bairro de Azumachō em Tóquio, atualmente parte do distrito de Sumida, focando em suas conexões mitológicas, desenvolvimento urbano e resiliência pós-desastre. O texto detalha a origem do nome "Azuma," ligada à lenda do herói japonês Yamato Takeru e sua esposa sacrificada, Ototachibana-hime, cuja relíquia levou ao estabelecimento do Santuário Azuma. Além do mito, o artigo explora a representação do local pelo mestre de ukiyo-e Hiroshige, notadamente nas margens do Rio Kitajumangawa e a Ponte Azuma, e descreve como o atraso no desenvolvimento da área de Kyojima permitiu que ela sobrevivesse milagrosamente ao Grande Terremoto de Kanto e aos bombardeios da Segunda Guerra Mundial. Finalmente, o texto destaca o espírito comunitário do distrito, exemplificado pela vibrante Rua Comercial Kirakira Tachibana e pela memória preservada do extinto Rio Hikifunegawa, oferecendo um guia para uma experiência turística mais profunda.Support this podcast at — https://redcircle.com/lawrence-travel-stories-japan/donations...more22minPlay
October 18, 2025東京の墨田区にある旧地名「吾嬬町」(現在の京島や立花地域)の歴史と文化を解説本資料は、東京の墨田区にある旧地名「吾嬬町」(現在の京島や立花地域)の歴史と文化を解説するもので、主に五つの歴史テーマとそれに紐づく現代の観光スポットを紹介しています。まず、吾嬬の名の由来について、日本武尊と弟橘媛の神話に触れ、群馬県の吾妻郡との地理的・歴史的な区別を明確にしています。次に、吾嬬神社を神話の根源として紹介し、広重の浮世絵に描かれた北十間川沿岸を巡る旅を提案しています。また、この地域が関東大震災と東京大空襲を奇跡的に生き残った経緯を探り、その結果残された京島の木造長屋群と「キラキラ橘商店街」といった昭和時代の風情を伝えています。最後に、曳舟川という失われた水路の記憶と、その名が残る曳舟駅周辺の現代の景観を対比させ、この地域の神話、芸術、災害、人情が織りなす重層的な魅力を総括しています。Support this podcast at — https://redcircle.com/lawrence-travel-stories-japan/donations...more17minPlay
October 18, 2025una panoramica storica e culturale dettagliata di Azumachō,Tokyo.Questo testo fornisce una panoramica storica e culturale dettagliata di Azumachō (ora parte del quartiere Sumida di Tokyo), presentando cinque aspetti chiave della sua identità. La relazione inizia tracciando l'origine mitologica del nome, collegandolo alla leggenda di Yamato Takeru e Ototachibana-hime, il cui sacrificio è commemorato presso l'Azuma Jinja. Procede poi esplorando la rappresentazione dell'area nell'arte del periodo Edo, in particolare attraverso le stampe ukiyo-e di Utagawa Hiroshige, che ritraevano il paesaggio primaverile del fiume Kitajikken. Il testo sottolinea inoltre la sopravvivenza miracolosa di gran parte dell'area di Kyojima (Azumachō) durante il Grande Terremoto del Kanto e i bombardamenti di Tokyo, un fattore che ha preservato i suoi edifici tradizionali in legno (nagaya). Infine, descrive la vibrante cultura shitamachi (città bassa) incarnata dalla Kirakira Tachibana Shopping Street e il modo in cui la memoria del fiume scomparso Hikifunegawa perdura attraverso i nomi delle strade e delle stazioni, concludendo che il fascino dell'area risiede nella sua complessa fusione di storia, mito e resilienza comunitaria.Support this podcast at — https://redcircle.com/lawrence-travel-stories-japan/donations...more19minPlay
October 18, 2025analisis sejarah dan budaya mendalam dari daerah Tokyo, yang dulunya dikenal sebagai 吾嬬町 (Azumachō).Teks tersebut merupakan analisis sejarah dan budaya mendalam dari daerah Tokyo, yang dulunya dikenal sebagai 吾嬬町 (Azumachō), yang kini mencakup wilayah seperti Kyōjima dan Tachibana di Sumida Ward. Sumber ini menguraikan asal-usul nama Azuma/Azuma yang berasal dari mitos kuno mengenai Yamato Takeru dan istrinya, Ototachibana-hime, dengan membedakan antara Azuma di Gunma dan Azuma di Tokyo. Lima kisah utama dijelaskan, mulai dari asal-usul Azuma Jinja sebagai kuil yang didirikan di tempat barang Ototachibana-hime hanyut, hingga penggambaran area tersebut dalam seni ukiyo-e oleh Utagawa Hiroshige. Selain itu, sumber ini menyoroti bagaimana kondisi geografis dan keterlambatan pembangunan di daerah tersebut secara ironis menyebabkan Kyōjima Old Street selamat dari Kebakaran Besar Kantō dan Pengeboman Tokyo. Akhirnya, teks tersebut menggambarkan vitalitas budaya kontemporer di Kirakira Tachibana Shopping Street dan mengenang masa lalu melalui jalur sungai yang hilang, Hikifunegawa, yang kini menjadi jalan.Support this podcast at — https://redcircle.com/lawrence-travel-stories-japan/donations...more19minPlay
October 18, 2025l'histoire et de la culture de l'ancien quartier de Tokyo, 吾嬬町 (Azumachō)Ce texte est une exploration détaillée de l'histoire et de la culture de l'ancien quartier de Tokyo, 吾嬬町 (Azumachō), qui correspond aujourd'hui à des zones de l'arrondissement de Sumida. L'analyse commence par distinguer le nom "吾嬬" de ses homonymes géographiques, retraçant ses origines jusqu'à l'ancien mythe de Yamato Takeru et de sa femme Ototachibana-hime, en faisant de l'Azuma Jinja son point central. Le document parcourt ensuite l'histoire du quartier à travers diverses lentilles culturelles et historiques, notamment sa représentation dans les estampes ukiyo-e d'Utagawa Hiroshige et sa résilience face aux catastrophes majeures du XXe siècle. Enfin, il examine le développement social de la région, illustré par les traditionnelles maisons nagaya de Kyojima et l'esprit communautaire de la rue commerçante Kirakira Tachibana, et retrace la mémoire urbaine de la rivière perdue Hikifunegawa.Support this podcast at — https://redcircle.com/lawrence-travel-stories-japan/donations...more15minPlay
October 18, 2025a comprehensive historical and cultural overview of Tokyo’s former Azuma-chō, now part of the Sumida Ward.This text provides a comprehensive historical and cultural overview of Tokyo’s former Azuma-chō (吾嬬町), now part of the Sumida Ward, focusing on its unique heritage distinct from other regions sharing a similar name. The document explores the district’s origins through the Japanese mythology of Yamato Takeru and his wife Ototachibana-hime, whose relics were said to have washed ashore, leading to the establishment of Azuma Jinja (吾嬬神社). Furthermore, the text examines the area's representation in art, particularly Ukiyo-e master Utagawa Hiroshige’s famous prints, and recounts its miraculous survival during the 1923 Great Kanto Earthquake and the 1945 Tokyo Air Raids, which preserved the unique Kyojima wooden row houses and the Kirakira Tachibana shopping street. Ultimately, the sources combine mythological roots, artistic documentation, and resilience against disaster to portray Azuma-chō as a site of profound "Shitamachi" culture and enduring history.Support this podcast at — https://redcircle.com/lawrence-travel-stories-japan/donations...more10minPlay
October 18, 2025Überblick über die Geschichte und Kultur des ehemaligen Tokioter Stadtteils AzumachōDieser umfangreiche Text bietet einen detaillierten Überblick über die Geschichte und Kultur des ehemaligen Tokioter Stadtteils Azumachō (heute Sumida-ku, einschließlich Kyōjima und Tachibana). Die Quelle beginnt mit der Unterscheidung zwischen dem lokalen Namen Azuma und dem geografisch entfernten Gunmaer Distrikt, wobei beide auf die antike Legende von Yamato Takeru und seiner geopferten Frau Oto Tachibana Hime zurückgehen. Anschließend wird die Geschichte von Azumachō durch fünf zentrale Themen untersucht, wobei jedes Thema mit einem modernen „verborgenen Juwel“ verknüpft wird: Der Azuma-Schrein dient als Anker für den mythologischen Ursprung; die Azuma-Brücke und der Fluss Kitajūkken-gawa erinnern an Ukiyo-e-Drucke von Utagawa Hiroshige. Die letzten Abschnitte konzentrieren sich auf die Widerstandsfähigkeit des Viertels, das die Katastrophen der Taishō- und Shōwa-Zeit (Großes Kantō-Erdbeben und Luftangriffe) überlebt hat, was zur Erhaltung der Kyōjima-Gassen und der lebhaften, traditionsreichen Kirakira Tachibana Einkaufsstraße führte.Support this podcast at — https://redcircle.com/lawrence-travel-stories-japan/donations...more20minPlay
October 18, 2025historiese en kulturele landskap van die voormalige 吾嬬町, TokioDie teks verskaf 'n omvattende oorsig van die historiese en kulturele landskap van die voormalige 吾嬬町 (Azumachō), nou deel van die Sumida Wyk in Tokio, deur die lens van vyf historiese temas en hul moderne eweknieë. Die bron begin deur die naam se oorsprong te verduidelik, wat verband hou met die mite van Japan se Prins Yamato Takeru en sy eggenote Ototachibana-hime, wie se oorblyfsels gelei het tot die stigting van die Azuma Jinja (吾嬬神社). Verdere gedeeltes bespreek die gebied se uitbeelding as 'n lentetoneel in Ukiyo-e kuns deur Utagawa Hiroshige en hoe dit wonderbaarlik ontsnap het aan grootskaalse vernietiging tydens die 1923 Kanto Aardbewing en die 1945 Tokio Bomaanvalle. Hierdie oorlewing het gelei tot die behoud van die Kyojima (京島) ou strate en Nagaya-huise, wat die basis vorm vir die lewendige en mensgerigte Kirakira Tachibana-winkellaan. Ten slotte beskryf die teks die verdwyning van die historiese waterweg, die Hikifunegawa (曳舟川), en hoe sy geheue voortleef in plaaslike name en die nuwe en ou beboude omgewing rondom die Hikifune-stasie.Support this podcast at — https://redcircle.com/lawrence-travel-stories-japan/donations...more17minPlay
October 18, 2025東京墨田區舊稱吾嬬町(今京島、立花等地)的全面概述這份報告提供了關於東京墨田區舊稱吾嬬町(今京島、立花等地)的全面概述,主要探討其歷史故事與文化地標。文章首先區分了東京的吾嬬與群馬縣的吾妻,說明前者直接源於日本武尊的妻子弟橘媛犧牲後遺物漂流的神話,這奠定了吾嬬神社的起源。接著,報告結合歷史與地理,描述了吾嬬地區在江戶時代曾是歌川廣重浮世繪中的風景,同時也詳述了該地區如何在關東大地震與東京大空襲中因其低窪地理與遲緩發展而奇蹟般倖免,從而保留了獨特的京島老街和長屋建築群。最後,文章介紹了充滿昭和氣息的**「閃閃發光橘商店街」,以及被填平但仍留下地名記憶的曳舟川**,強調吾嬬町的魅力在於其神話、災難與堅韌日常的複雜交織。Support this podcast at — https://redcircle.com/lawrence-travel-stories-japan/donations...more22minPlay
FAQs about Lawrence Travel Stories (JAPAN)💕日本の歷史故事:How many episodes does Lawrence Travel Stories (JAPAN)💕日本の歷史故事 have?The podcast currently has 905 episodes available.