11.06.2018 - By Virginia Langhammer
Read the entire transcription of this episode at the end. :)
Start learning Brazilian Portuguese today! Take advantage of all the free resources offered by Speaking Brazilian Language School:
Mini-course in pronunciation: http://bit.ly/sbminicourse
Weekly YouTube lessons: youtube.com/speakingbrazilian
Daily tips on Instagram: instagram.com/speaking.brazilian.school
Facebook page: facebook.com/speakingbrazilianschool
*
Transcription of this episode:
Olá. Eu sou a Virginia, criadora do Speaking Brazilian.
Neste vídeo, vamos estudar as diferenças entre os verbos “achar” e “pensar”.
Os verbos “achar” e “pensar” são comumente usados para expressar opinião ou para demonstrar incerteza. Por exemplo:
Eu acho que aprender português é fácil.
Eu penso que aprender português é fácil.
Eu acho que sim. Eu acho que não.
Eu penso que sim. Eu penso que não.
Nestes exemplos, o significado destes dois verbos é exatamente o mesmo. A única diferença é que o verbo “pensar” soa mais formal e o verbo “achar” mais informal. Por esta razão, o verbo “achar” é muito mais comum em língua falada para expressar opinião.
No entanto, nem sempre os verbos “achar” e “pensar” têm o mesmo significado. Quando queremos expressar ideias, raciocínio, ou reflexão, usamos sempre o verbo “pensar”. Por exemplo:
Estou pensando em viajar para o Brasil no próximo ano.
Você pensa em se mudar para o Brasil?
Ele nunca pensa antes de falar.
Nós sempre pensamos em nossa família.
O verbo “achar” também pode ser sinônimo do verbo “encontrar”. Por exemplo:
Eu achei o livro que tinha perdido.
Eu encontrei o livro que eu tinha perdido.
Agora vamos fazer um exercício para praticar a sua pronúncia. Eu vou falar cada sentença duas vezes. Uma vez mais devagar e outra vez mais naturalmente, e vou dar um tempo para você repetir depois de mim.
Prontos?
Eu acho que aprender português é fácil.
Eu penso que aprender português é fácil.
Eu acho que sim. Eu acho que não.
Eu penso que sim. Eu penso que não.
Você pensa em se mudar para o Brasil?
Ele nunca pensa antes de falar.
Nós sempre pensamos em nossa família.
Muito bem!
Agora é hora do dever de casa: escreva um comentário abaixo usando o verbo “achar” ou “pensar”. Você pensa em visitar o Brasil? Você acha que aprender português é fácil?
Eu recomendo que você assista a este vídeo pelo menos mais duas vezes para assimilar o conteúdo.
Se gostou, dê um like neste vídeo! E lembre-se de se inscrever em meu canal! Todas as semanas, eu posto um novo vídeo com dicas de gramática, expressões e pronúncia do português brasileiro.
Obrigada por assistir a este vídeo e até a próxima!
Tchau, tchau!
*
Speaking Brazilian Language School specializes in Brazilian Portuguese. We offer online courses for beginners and one-on-one classes for students of all levels.
Aprenda o português do brasil. Learn Brazilian Portuguese. Aprende el portugués de Brasil. Apprenez le portugais du Brésil. Lerne Portugiesisch aus Brasilien. Impara il portoghese brasiliano.