
Sign up to save your podcasts
Or


There was once a girl
한 소녀가 있었습니다.
whose father and mother died
그녀의 아버지와 어머니는 돌아가셨습니다.
while she was still a little child.
그것은 그녀가 아직 어린 아이였을 때 있었던 일이었죠.
All alone, in a small house at the end of the village, dwelt her godmother,
그녀는 오직 홀로, 마을의 끝에 있는 작은 집에서, 그녀의 대모와 살고 있었습니다.
who supported herself by spinning, weaving, and sewing.
그녀는 물레를 돌리고, 실을 잦고, 바느질을 하면서 생계를 연명했어요.
The old woman took the forlorn child to live with her,
늙은 여자는 외로운 아이를 데리고 와서 그녀와 함께 살았습니다.
kept her to her work, and educated her in all that is good.
그녀에게 일을 주고 모든 좋은 것들을 교육시켰습니다.
저작권 없이 Public Domain 제공되는 그림형제 동화집을 영어로 읽고 한국어 직역 해석해 보았습니다. I translated Grimm's Fairy Tales from English to Korean which is public domain text.
By Julia 줄리아There was once a girl
한 소녀가 있었습니다.
whose father and mother died
그녀의 아버지와 어머니는 돌아가셨습니다.
while she was still a little child.
그것은 그녀가 아직 어린 아이였을 때 있었던 일이었죠.
All alone, in a small house at the end of the village, dwelt her godmother,
그녀는 오직 홀로, 마을의 끝에 있는 작은 집에서, 그녀의 대모와 살고 있었습니다.
who supported herself by spinning, weaving, and sewing.
그녀는 물레를 돌리고, 실을 잦고, 바느질을 하면서 생계를 연명했어요.
The old woman took the forlorn child to live with her,
늙은 여자는 외로운 아이를 데리고 와서 그녀와 함께 살았습니다.
kept her to her work, and educated her in all that is good.
그녀에게 일을 주고 모든 좋은 것들을 교육시켰습니다.
저작권 없이 Public Domain 제공되는 그림형제 동화집을 영어로 읽고 한국어 직역 해석해 보았습니다. I translated Grimm's Fairy Tales from English to Korean which is public domain text.

418 Listeners

45 Listeners

8 Listeners

117 Listeners