Español con Jose

#79 · ¡No gano para sustos!

07.13.2018 - By JosePlay

Download our free app to listen on your phone

Download on the App StoreGet it on Google Play

En el episodio de hoy respondo a una pregunta de una oyente.

La pregunta es la siguiente:

****

Hola Jose. Tengo una pregunta sobre una expresión que he oído en una película. Era un diálogo entre una profesora que acababa de llegar a una escuela y un alumno que era un poco traviesa:

«¡Cállate! Solo llevo 3 días aquí y no gano para impresiones»

Y mi pregunta es: ¿Qué significa «ganar para impresiones»?

No sé si conoces la expresión, pero la verdad es que no he encontrado demasiado. No sé, si puedes explicarla o dar alternativas te lo agradecería mucho

****

Como comento en el episodio del podcast, la verdad es que nunca había oído esta expresión. Sí he oído la expresión «no ganar para sustos» o «no ganar para disgustos». Me parece que estas son las más comunes, pero realmente existen variantes con muchos otros sustantivos.

La expresión «no gano para sustos/disgustos/sorpresas/...» se usa para expresar que una situación negativa se repite constantemente y eso, obviamente, nos afecta. Es como si dijéramos que no nos podemos permitir soportar tantas situaciones indeseables (sustos, sobresaltos, malas noticias, situaciones incómodas, …)

En la red podemos ver algunas variantes:

· Una chica a la que se le pincha una rueda del coche cada dos por tres (= constantemente): «¡No gano para ruedas!» (http://rcl.ink/e8o).

· Otro chico que se compró un coche muy potente pero ahora se queja de que tiene que cambiar las ruedas cada 19000 kilómetros: «¡No gano para neumáticos!» (http://rcl.ink/e8k)

· Un mago que compra tantas cartas para sus espectáculos que «no gana para cartas» (http://rcl.ink/eF5, pie de foto)

En los tres casos anteriores, realmente se hace un uso más literal del verbo «ganar» (ganar dinero)

· Un chico cuya hipoteca cambia constamente; le cambian las condiciones, tiene que pagar cada vez más, etcétera: «¡No gano para disgustos con mi hipoteca!» (http://rcl.ink/e8Y)

· Un ejemplo más raro. Unas personas que lloraron tanto en un programa de televisión que el equipo del programa «no ganó para kleenex» (http://rcl.ink/eFX)

· A este chico su Playstation 3 le está dando un problema tras otro (muchos problemas). Este chico no gana para sustos… (http://rcl.ink/eFL)

Espero que ahora entiendas mejor esta curiosa expresión que, como vemos, parece que admite varias variantes.

Recuerda que si estás interesado/a en aprender español conmigo y otros aprendientes motivados, puedes contactar o echarle un ojo a la página de mis servicios (https://teacherjose.com/suscribirse).

More episodes from Español con Jose