Fluent Fiction - Norwegian:
Oslo to Sydney: A Surprise Love Soars Across Oceans Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/no/episode/2025-10-13-22-34-02-no
Story Transcript:
No: Knut stirret ut av vinduet, mens den kalde høstluften i Oslo snek seg inn gjennom sprekker i leiligheten hans.
En: Knut stared out the window, as the cold autumn air in Oslo crept in through the cracks in his apartment.
No: De gyldne bladene danset i vinden utenfor, men tankene hans var et helt annet sted — millioner av kilometer unna, i varme Sydney.
En: The golden leaves danced in the wind outside, but his thoughts were somewhere entirely different—millions of kilometers away, in warm Sydney.
No: Ingrid hadde bodd der i flere måneder nå, og arbeidet med et prosjekt hun hadde drømt om så lenge.
En: Ingrid had been living there for several months now, working on a project she had dreamed about for so long.
No: De pratet ofte via videosamtaler, men tidsforskjellen gjorde det vanskelig.
En: They often talked via video calls, but the time difference made it difficult.
No: Det var som om avstanden mellom dem vokste hver dag.
En: It was as if the distance between them grew every day.
No: Sigrid, Knuts trofaste venn, satt ved siden av ham på kaféen, hvor de ofte møttes for å snakke om livet.
En: Sigrid, Knut's faithful friend, sat next to him at the café where they often met to talk about life.
No: «Hvordan går det med deg og Ingrid?
En: "How are things between you and Ingrid?"
No: » spurte hun forsiktig, selv om hun allerede visste svaret.
En: she asked carefully, even though she already knew the answer.
No: «Det er vanskelig,» svarte Knut med et sukk.
En: "It's difficult," Knut replied with a sigh.
No: Han så på henne, og i de blå øynene til Sigrid lå en dyp forståelse og noe mer, noe han ikke kunne sette fingeren på.
En: He looked at her, and in Sigrid's blue eyes lay a deep understanding and something more, something he couldn't quite pinpoint.
No: Plutselig, en idé begynte å forme seg i Knuts hode.
En: Suddenly, an idea began to take shape in Knut's mind.
No: Han ville overraske Ingrid.
En: He wanted to surprise Ingrid.
No: Halloween var nær, og han kunne ikke forestille seg et bedre tidspunkt å vise henne hvor mye hun betydde for ham.
En: Halloween was near, and he couldn't imagine a better time to show her how much she meant to him.
No: Hans besluttsomhet vokste, og uten å nøle, bestilte han en flybillett til Sydney.
En: His determination grew, and without hesitation, he booked a plane ticket to Sydney.
No: Noen dager senere stod Knut ved Kingsford Smith flyplass, Sydney i full vårprakt.
En: A few days later, Knut stood at Kingsford Smith airport, Sydney in full spring bloom.
No: Luften var mild og duften av blomstrende jacaranda trær fylte gatene.
En: The air was mild, and the scent of blooming jacaranda trees filled the streets.
No: Hver blomst virket som en liten hyllest til kjærligheten han bar i hjertet.
En: Each flower seemed like a small tribute to the love he carried in his heart.
No: På Halloween, iført en enkel maske for anledningen, banket han på Ingrids dør.
En: On Halloween, wearing a simple mask for the occasion, he knocked on Ingrid's door.
No: Da hun åpnet, sto hun målløs.
En: When she opened it, she was speechless.
No: Øynene hennes skinte.
En: Her eyes shone.
No: «Knut!
En: "Knut!"
No: » utbrøt hun, og kastet seg i armene hans.
En: she exclaimed, throwing herself into his arms.
No: De tilbrakte kvelden sammen, kledd ut og lo så det runget mellom de høye bygningene.
En: They spent the evening together, dressed up and laughing as it echoed between the tall buildings.
No: Gatene var fylt med barn i kostymer og voksne som også hadde overgitt seg til Halloween-gleden.
En: The streets were filled with children in costumes and adults who had also surrendered to the Halloween joy.
No: Under en blomstrende jacaranda, tok de seg tid til å snakke ærlig.
En: Under a blooming jacaranda tree, they took the time to talk honestly.
No: Ingrid delte sine utfordringer og håp, mens Knut forklarte hvordan avstanden hadde fått han til å innse hvor dyp kjærligheten hans for henne var.
En: Ingrid shared her challenges and hopes, while Knut explained how the distance had made him realize how deep his love for her was.
No: De ble enige om å finne en løsning sammen, og lover å kommunisere mer og støtte hverandre gjennom avstanden.
En: They agreed to find a solution together and promised to communicate more and support each other across the distance.
No: Knut, mer sikker enn noen gang, skjønte at det var med Ingrid han ønsket å dele livet sitt.
En: Knut, more certain than ever, realized that it was with Ingrid he wanted to share his life.
No: Da han reiste hjem til Oslo igjen, var høstløvet fremdeles der, skjørt og gyldent.
En: When he returned home to Oslo, the autumn leaves were still there, delicate and golden.
No: Men i hjertet hans hadde våren begynt.
En: But in his heart, spring had begun.
Vocabulary Words:
- stared: stirret
- apartment: leiligheten
- crept: snek
- dreamed: drømt
- video calls: videosamtaler
- faithful: trofaste
- carefully: forsiktig
- pinpoint: sette fingeren på
- hesitation: nøle
- bloom: vårprakt
- tribute: hyllest
- blooming: blomstrende
- exclaimed: utbrøt
- speechless: målløs
- costumes: kostymer
- surrendered: overgitt
- challenges: utfordringer
- support: støtte
- solution: løsning
- determination: besluttsomhet
- surprise: overraske
- distance: avstanden
- realize: innse
- understanding: forståelse
- delicate: skjørt
- mild: mild
- knocked: banket
- laughed: lo
- communicate: kommunisere
- scent: duften