FluentFiction - Irish

Samhain Magic: A Timeless Bond in the Heart of Tradition


Listen Later

Fluent Fiction - Irish: Samhain Magic: A Timeless Bond in the Heart of Tradition
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ga/episode/2025-11-03-08-38-20-ga

Story Transcript:

Ga: Bhí an fhéile Samhna ar siúl sa sráidbhaile beag in iarthar na hÉireann.
En: The Samhain festival was taking place in the small village in the west of Ireland.

Ga: Bhí an t-aer lán le brí agus draíocht an fhómhair, na duilleoga ag damhsa ar an talamh le gaoth bhog.
En: The air was filled with the spirit and magic of autumn, with leaves dancing on the ground with a gentle breeze.

Ga: Bhí ceol traidisiúnta le cloisteáil ó na stallaí éagsúla, agus bholadh cnónna rósta agus leann úll ag líonadh na haimsire.
En: Traditional music could be heard from the various stalls, and the smell of roasted nuts and apple cider filled the atmosphere.

Ga: Bhí Aisling, cailín óg le suim mhór sa stair, ag siúl i measc na sluaite.
En: Aisling, a young girl with a great interest in history, was walking among the crowds.

Ga: Bhí sí ann chun a fréamhacha a aimsiú, chun nasc níos doimhne a chruthú lena cultúr féin.
En: She was there to discover her roots, to create a deeper connection with her own culture.

Ga: Cé go raibh an áit gnóthach agus glórach, bhain sí taitneamh as an atmaisféar.
En: Even though the place was busy and noisy, she enjoyed the atmosphere.

Ga: Thairis sin, bhí Cormac ann freisin.
En: Furthermore, Cormac was there too.

Ga: Fear óg le croí mór agus gráin ar sheantuiscintí.
En: A young man with a big heart and a dislike for old misconceptions.

Ga: Ba bhreá leis a bheith ag caint faoin seansaol agus na scéalta a d’fhoghlaim sé óna sheanmháthair.
En: He loved talking about the old ways and the stories he learned from his grandmother.

Ga: I measc na sluaite, chonaic Aisling stalla beag lán le seoda beaga óga.
En: Amid the crowds, Aisling spotted a small stall filled with little treasures.

Ga: D’fhéach sí go grinn ar an gcás cré-umha a bhí os a comhair.
En: She looked keenly at the bronze case before her.

Ga: Chonaic sí siog, seancharm a bhí iontach groí.
En: She saw a charm, an ancient object that was wonderfully vibrant.

Ga: Lean sí ar aghaidh chun lámh a chur uirthi, ach ag an am céanna, shroich lámh eile amach chuici.
En: She reached out to touch it, but at the same moment, another hand reached out.

Ga: Ba é Cormac a bhí ann.
En: It was Cormac.

Ga: D’fhéachadar ar a chéile, le meangadh gáire ar a ngnúis.
En: They looked at each other, grinning.

Ga: "Tá a fhios agat," arsa Cormac ag gáirí, "tá sé cosúil le rud éigin as scéalta draíochta na nGael.
En: "You know," said Cormac laughing, "it's like something from the magical tales of the Gaels."

Ga: ""Is cosúil go bhfuilimid ceangailte cheana féin," arsa Aisling, lena súile geal.
En: "It seems we are already connected," said Aisling, her eyes bright.

Ga: "An mbeadh tú sásta mo chuideachta a ghlacadh inniu?
En: "Would you be willing to keep me company today?"

Ga: "Bhí Cormac ar bís.
En: Cormac was excited.

Ga: D’fhág siad an stalla agus lean siad ar aghaidh tríd an bhféile.
En: They left the stall and continued through the festival.

Ga: Bhí áthas ar Cormac scéalta na seanchaí a roinnt le hAisling.
En: Cormac was delighted to share the tales of the storytellers with Aisling.

Ga: Chaith siad uaireanta ag smaoineamh ar gheasa na seantréithí.
En: They spent hours contemplating the spells of ancient traits.

Ga: Faoin tráthnóna, bhí siad ag bonn tine mór, an croí agus anam na féile.
En: By evening, they were by a large bonfire, the heart and soul of the festival.

Ga: Sna lasracha, chonaic siad an bealach isteach chuig saol eile, domhan na samhlaíochta agus an phobail.
En: In the flames, they saw the entrance to another world, the world of imagination and community.

Ga: Bhí siad suaimhneach le chéile, gan eagla.
En: They felt at peace together, without fear.

Ga: Dé réir a chéile, ba léir go raibh ceangal foirmithe acu.
En: Gradually, it became apparent that a bond had formed between them.

Ga: Mar bhronntanas, mhalartaigh Aisling agus Cormac an charm beag a bhí mar chúis a gcumarsáide don chéad uair.
En: As a gift, Aisling and Cormac exchanged the small charm that had initiated their communication for the first time.

Ga: Bhí beagán oíche le fanacht ach suaimhneas agus gealltanas ar an lá amárach.
En: The night was still young but was full of peace and promise for the next day.

Ga: Ag deireadh na hoíche, rinne Aisling cinneadh.
En: At the end of the night, Aisling made a decision.

Ga: "An bhfeicimid a chéile an deireadh seachtaine seo chugainn?
En: "Will we see each other next weekend?

Ga: Tá suim agam sna háiteanna áitiúla eile.
En: I'm interested in the other local places."

Ga: "Ghabh Cormac buíochas léi, "Is cinnte!
En: Cormac thanked her, "Certainly!

Ga: Tá neart scéalta agam fós le roinnt.
En: I have plenty of stories still to share."

Ga: "Chuir síob shocraíochach orthu agus ní raibh sí dána arís.
En: They parted with a serene sense that they would be daring once more.

Ga: An measún a tharla an lá sin d’athraigh Aisling agus Cormac.
En: What happened that day changed Aisling and Cormac.

Ga: Bhí grá nua ar leith acu i gcroílár an amair.
En: They had found a special new love at the heart of time.

Ga: Measadh go raibh siúlóid féinmíleata tugtha don féile Samhna agus don saol nua.
En: It was thought that they had embarked on an unexpected journey during the Samhain festival into a new life.

Ga: Chuaigh Aisling abhaile le croí níos éadroime, a bhuíochas leis an gcompántas agus cineáltas Cormac.
En: Aisling went home with a lighter heart, thanks to the company and kindness of Cormac.

Ga: Agus bhí Cormac sásta go raibh chomhluadar aige a thuig a phaisean.
En: And Cormac was pleased to have a companion who understood his passion.

Ga: An t-am go léir, thaispeáin Samhain leo an féidir le draíocht an chultúir na daoine a nascadh ar bhealach nua.
En: All the while, Samhain showed them that the magic of culture can connect people in a new way.


Vocabulary Words:
  • festival: fhéile
  • spirit: brí
  • autumn: fhómhair
  • breeze: gaoth
  • traditional: traidisiúnta
  • roasted: rósta
  • atmosphere: atmaisféar
  • crowds: sluaite
  • roots: fréamhacha
  • connection: nasc
  • misconceptions: seantuiscintí
  • storytellers: seanchaí
  • bonfire: bonn tine
  • imagination: samhlaíochta
  • community: phobail
  • bond: ceangal
  • charm: charm
  • grinning: meangadh gáire
  • companionship: chuideachta
  • spells: geasa
  • serene: suaimhneach
  • unexpected: féinmíleata
  • passion: paisean
  • lighter: éadroime
  • kindness: cineáltas
  • charmed: siog
  • vibrant: groí
  • flames: lasracha
  • promise: gealltanas
  • journey: siúlóid
...more
View all episodesView all episodes
Download on the App Store

FluentFiction - IrishBy FluentFiction.org