
Sign up to save your podcasts
Or


#pomespenyeach
Пастернак и Цветаева остались у меня от одной из недавних подборок, когда я осознал, что по датам эти тексты к ней не подходят. *** Сатуновский — один из примеров того, как люди способны все понимать даже в самые бесчеловечные времена; я уже говорил, что у меня этот вопрос возникал, когда я в юности читал “Софью Петровну” — но, мне кажется, нынешняя эпоха дает полноценный ответ (с оговоркой про интернет, конечно, но это решающего влияния не оказывает: примерное количество людей, которые все понимают, скорее всего, примерно такое же). *** Янагихара, кажется, отбивалась от идеи, что название “A Little Life” пришло из Шекспира — “and our little life / Is rounded with a sleep”; но кам он, эпиграф к “The People in the Trees” взят даже не только из той же пьесы, а из того же персонажа. Впрочем, словосочетание вполне напрашивающееся, вот и Дон-Аминадо подтверждает. *** Интересно сопоставить случайно оказавшиеся рядом юношеские стишки Пушкина и Лермонтова: у Лермонтова (из Байрона) тяжеловесное, задыхающееся, со сбоями (даже неясно, насколько намеренными — в зрелости-то [ну, какая уж была] он этим играет как мало кто, но тут?); и при этом с проблесками истинной гениальности — “когда *Мавр* пришел в наш родимый дол” и проч. У Пушкина абсолютая безделица, даже без особого смысла, с некоторым сбоем логики — а формально уже все безупречно. *** Отец Веры Булич был крупным филологом, основателем отечественной индологии, учеником Бодуэна де Куртенэ. Он, впрочем, умер в 1921 году в Петрограде, а Вера с матерью, сестрой и братьями еще в 1918 поселились на даче в Финляндии — и так там и остались; умерла она в 1954 году в Хельсинки. Интересно, что она стала двуязычной, но вторым языком ее был не финский, а шведский. Про что стихотворение 1937 года понятно по названию.
2162. Борис Пастернак. Осень [1949]
2163. Марина Цветаева. Пражский рыцарь [1923]
2164. Ян Сатуновский. Берегись поезда [1949]
2165. Анна Ахматова. Песня последней встречи [1911]
2166. Александр Сумароков. Песня XLI [1781]
2167. Дон-Аминадо. Наша маленькая жизнь [1927–34]
2168. Александр Пушкин. Вода и вино [1815]
2169. Максимилиан Волошин. Мысли поют: “Мы устали… мы стынем” [1906]
2170. Вера Булич. 1837 [1937]
2171. Михаил Лермонтов. Баллада [1830]
By Виктор Сонькин#pomespenyeach
Пастернак и Цветаева остались у меня от одной из недавних подборок, когда я осознал, что по датам эти тексты к ней не подходят. *** Сатуновский — один из примеров того, как люди способны все понимать даже в самые бесчеловечные времена; я уже говорил, что у меня этот вопрос возникал, когда я в юности читал “Софью Петровну” — но, мне кажется, нынешняя эпоха дает полноценный ответ (с оговоркой про интернет, конечно, но это решающего влияния не оказывает: примерное количество людей, которые все понимают, скорее всего, примерно такое же). *** Янагихара, кажется, отбивалась от идеи, что название “A Little Life” пришло из Шекспира — “and our little life / Is rounded with a sleep”; но кам он, эпиграф к “The People in the Trees” взят даже не только из той же пьесы, а из того же персонажа. Впрочем, словосочетание вполне напрашивающееся, вот и Дон-Аминадо подтверждает. *** Интересно сопоставить случайно оказавшиеся рядом юношеские стишки Пушкина и Лермонтова: у Лермонтова (из Байрона) тяжеловесное, задыхающееся, со сбоями (даже неясно, насколько намеренными — в зрелости-то [ну, какая уж была] он этим играет как мало кто, но тут?); и при этом с проблесками истинной гениальности — “когда *Мавр* пришел в наш родимый дол” и проч. У Пушкина абсолютая безделица, даже без особого смысла, с некоторым сбоем логики — а формально уже все безупречно. *** Отец Веры Булич был крупным филологом, основателем отечественной индологии, учеником Бодуэна де Куртенэ. Он, впрочем, умер в 1921 году в Петрограде, а Вера с матерью, сестрой и братьями еще в 1918 поселились на даче в Финляндии — и так там и остались; умерла она в 1954 году в Хельсинки. Интересно, что она стала двуязычной, но вторым языком ее был не финский, а шведский. Про что стихотворение 1937 года понятно по названию.
2162. Борис Пастернак. Осень [1949]
2163. Марина Цветаева. Пражский рыцарь [1923]
2164. Ян Сатуновский. Берегись поезда [1949]
2165. Анна Ахматова. Песня последней встречи [1911]
2166. Александр Сумароков. Песня XLI [1781]
2167. Дон-Аминадо. Наша маленькая жизнь [1927–34]
2168. Александр Пушкин. Вода и вино [1815]
2169. Максимилиан Волошин. Мысли поют: “Мы устали… мы стынем” [1906]
2170. Вера Булич. 1837 [1937]
2171. Михаил Лермонтов. Баллада [1830]