Fluent Fiction - Irish:
Storm of Revelation: Ciarán's Journey of Hope Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ga/episode/2025-10-24-07-38-20-ga
Story Transcript:
Ga: Ciarán bhíodh sa seachtain ó shin, a dhá lámh ag crith le heagla agus fuinneamh an stoirm.
En: Ciarán stood there last week, his two hands trembling with fear and the energy of the storm.
Ga: Bhí na céimeanna cloiche ag Skellig Michael sleamhain faoin mbáisteach láidir, cosúil le céimeanna imeall an domhain.
En: The stone steps at Skellig Michael were slippery under the heavy rain, like steps at the edge of the world.
Ga: Las an tintreach suas an spéir, nochtadh radharc na seanmainistreach os a chomhair.
En: The lightning lit up the sky, revealing the scene of the ancient monastery before him.
Ga: Bhí sé ag bun an staighre sin, nuair a shocraigh sé gur aici a raibh na freagraí faoina gcaillteanas.
En: He was at the bottom of that stair when he decided that it was here he would find the answers about their loss.
Ga: Bhí Saoirse, a bhean chéile, caillte anuraidh, agus d'fhág sin poill gan líonadh ina shaol.
En: Saoirse, his wife, had been lost the previous year, leaving holes in his life unfilled.
Ga: Bhí sé ag lorg dóchais agus brí, ag iarraidh teacht ar shíocháin.
En: He was seeking hope and meaning, trying to find peace.
Ga: Ar bharr an stair, stán sé amach ar an bhfarraige iontach orthu.
En: At the top of the stairs, he stared out at the marvelous sea before them.
Ga: D'fhéach sé i dtreo an horáisian, ag éisteacht leis an ngaoth ag éirí níos láidre, cosúil le gol turais fada.
En: He looked towards the horizon, listening to the wind growing stronger, like the wail of a long journey.
Ga: Seo é Skellig Michael, na clocha, na mainistreacha, na scéalta.
En: This was Skellig Michael, the stones, the monasteries, the stories.
Ga: Bhí sé cosúil le cuairt cairde ar ais as an am atá caite.
En: It was like visiting friends from times past.
Ga: Bhí Ciarán ag miongháire le cuimhní, cé go raibh an farraige ag gáire leis, bhuail a chroí leis an cineál sin tuiscosán a thagann nuair a bhíonn anam á shamhailt agat.
En: Ciarán was smiling with memories, even though the sea was laughing with him, his heart was struck by the kind of insight that comes when you're imagining a soul.
Ga: Bhí Aoife ag súil leis síos sa mbaile freisin.
En: Aoife was expecting him back home as well.
Ga: Chuala sé a guth céibh chomh soiléir leis an lá go raibh siad ag siúl i gcúl ó mhaidin go ceann tráthnóna.
En: He heard her voice as clearly as the day they walked the paths from morning to evening.
Ga: Cuirfidh an stoirm an dúshlán a bhí air i gcuimhne dó.
En: The storm would remind him of the challenge he faced.
Ga: Ach sa bhlitz an tintreach, feictear dó Saoirse, ag seasamh lena taobh, a lámh sínte amach.
En: But in the lightning flash, he saw Saoirse, standing beside him, her hand outstretched.
Ga: Bhí sí breactha ag neamhní agus grá.
En: She was marked by nothingness and love.
Ga: Chuimil sé a shúil, ach níor imigh an radharc, ag meabhrú dó go raibh sé ag clúdach le hais na mainistreach ársa.
En: He rubbed his eyes, but the vision did not fade, reminding him that he was nestled beside the ancient monastery.
Ga: Bhí a croí an-mhór, cosúil le cloí agus féidearthacht.
En: Her heart was very large, like an embrace and possibility.
Ga: D'fhéach sé go hiomlán isteach sna réaltaí, ag tabhairt ama don stoirm réidhú go mall, ag maolú sosanna.
En: He looked fully into the stars, giving time for the storm to slowly calm, easing tensions away.
Ga: Bhí an strus agus an brón ag imeacht, cosúil le sútha caill claibín.
En: The stress and sorrow were vanishing, like strawberries losing their cap.
Ga: I ndeireadh thiar, nuair a ghlan an spéir, fágadh é le suaimhneas úr.
En: Eventually, when the sky cleared, he was left with a fresh tranquility.
Ga: Bhí freagra amháin aige — b’fhéidir ní raibh gach rud faoi smacht aige, ach bhí síochán le tuilleadh déanta.
En: He had one answer — perhaps not everything was under his control, but there was peace to be made further.
Ga: Le saol nua, scaoileadh é óna eangach, cé gur fágadh na scáthanna, bhí an solas briste tríd.
En: With a new life, he was released from his entanglement, and although the shadows remained, the light broke through.
Ga: Tháinig Ciarán anuas go cúramach, a chroí níos éadroime, a bhréad a bhí anois ina nochtadh nua.
En: Ciarán came down carefully, his heart lighter, his breath now a new revelation.
Ga: San Oíche Shamhna sin, d'fhill sé abhaile, anois ag tabhairt anam nua le Saoirse agus Aoife ina dhiaidh.
En: On that Oíche Shamhna, he returned home, now bringing a new spirit with Saoirse and Aoife behind.
Ga: Anois, aithníonn sé go bhfuil níos mó oibre le déanamh, ní amháin i stair ach ina anam féin.
En: Now, he realizes there's more work to be done, not just in the steps but in his own soul.
Ga: Is taisceadán déanta é an saol féin, d'éirigh sé leis an tús nua.
En: Life itself is a crafted treasure, and he succeeded in making a new beginning.
Vocabulary Words:
- trembling: ag crith
- slippery: sleamhain
- horizon: horáisian
- marvelous: iontach
- wail: gol
- insight: tuiscosán
- embrace: cluí
- vanishing: ag imeacht
- entanglement: eangach
- struck: bhuail
- tranquility: suaimhneas
- revelation: nochtadh
- monastery: mainistreach
- freedom: scaoileadh
- loss: caillteanas
- storm: stoirm
- challenge: dúshlán
- sorrow: brón
- flash: blitz
- vision: radharc
- peace: síocháin
- spirit: anam
- possibility: féidearthacht
- loss: caillteanas
- memories: cuimhní
- lightning: tintreach
- calm: réidhú
- soul: anam
- desire: dóchas
- path: staighre