Fluent Fiction - Dutch:
The Imperfect Art of Togetherness: A Family's Fall Gathering Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/nl/episode/2025-10-19-22-34-02-nl
Story Transcript:
Nl: De herfst was in volle gang in de schilderachtige wijk waar Bram en Anouk woonden.
En: Autumn was in full swing in the picturesque neighborhood where Bram and Anouk lived.
Nl: De bomen langs de straten waren versierd met goudgele bladeren en hun huis straalde warmte uit met het zachte licht dat door de ramen scheen.
En: The trees along the streets were adorned with golden-yellow leaves, and their house exuded warmth with the soft light shining through the windows.
Nl: Het was een perfecte dag voor de familiebijeenkomst die Bram en Anouk organiseerden.
En: It was a perfect day for the family gathering that Bram and Anouk were organizing.
Nl: Bram stond in de keuken, gefocust op zijn takenlijst.
En: Bram stood in the kitchen, focused on his to-do list.
Nl: Elk detail moest perfect zijn.
En: Every detail had to be perfect.
Nl: Anouk glimlachte vanaf de woonkamer; ze zag dingen anders.
En: Anouk smiled from the living room; she saw things differently.
Nl: Voor haar ging het om het genieten van elkaars gezelschap, niet om perfectie.
En: For her, it was about enjoying each other's company, not about perfection.
Nl: “Bram, laten we het wat rustiger aan doen,” stelde Anouk voor terwijl ze enkele kaarsen op tafel aanstak.
En: "Bram, let's take it a bit easier," Anouk suggested as she lit some candles on the table.
Nl: “Het gaat om samen zijn met de familie.”
En: "It's about being together with family."
Nl: Bram knikte kort, maar bladerde door zijn lijst.
En: Bram gave a short nod but thumbed through his list.
Nl: Alles moest lopen zoals hij het gepland had, vooral omdat zijn broer Sander ook zou komen.
En: Everything had to go as he had planned, especially since his brother Sander would also be coming.
Nl: Sander, altijd een beetje competitief, had de gewoonte om Bram kleineren op zijn eigen subtiele manier.
En: Sander, always a bit competitive, had the habit of subtly belittling Bram in his own way.
Nl: Met de klok die bleef tikken, zette Bram zijn plan in werking.
En: As the clock kept ticking, Bram set his plan in motion.
Nl: Het huis vulde zich met de geur van gerechten die aan het koken waren.
En: The house filled with the scent of dishes cooking.
Nl: Anouk besloot ondertussen om een paar kleine veranderingen door te voeren—ze maakte plaats voor spelletjes en zorgde voor muziek.
En: Meanwhile, Anouk decided to make a few small changes—she made room for games and arranged for music.
Nl: Toen de familie arriveerde, was de sfeer ontspannen en vrolijk.
En: When the family arrived, the atmosphere was relaxed and cheerful.
Nl: Sander gaf Bram een knipoog, een stilzwijgend teken van het verwachte competitieve spel.
En: Sander gave Bram a wink, a silent sign of the expected competitive game.
Nl: Alles verliep soepel, totdat een van de hoofdgerechten ondergekookt bleek te zijn.
En: Everything went smoothly until one of the main courses turned out to be undercooked.
Nl: Sander maakte prompt een opmerking, als een steek onder water.
En: Sander promptly made a remark, like a subtle jab under the radar.
Nl: Bram’s blik verstrakte.
En: Bram's expression tightened.
Nl: Het was een moment van crisis.
En: It was a moment of crisis.
Nl: “Geeft niets, Bram,” zei Anouk zacht, terwijl ze een hand op zijn arm legde.
En: "It's okay, Bram," Anouk said softly, placing a hand on his arm.
Nl: “Het is maar eten. Kijk naar iedereen die hier is.”
En: "It's just food. Look at everyone who's here."
Nl: Met een diepe zucht keek Bram rond.
En: With a deep sigh, Bram looked around.
Nl: Zijn familie lachte, genoot van de avond.
En: His family was laughing, enjoying the evening.
Nl: Zelfs Sander, ondanks zijn opmerking, leek ontspannen.
En: Even Sander, despite his remark, seemed relaxed.
Nl: Anouk’s toevoegingen begonnen hun magie te doen.
En: Anouk's additions began to work their magic.
Nl: Spontane spelletjes en muziek verspreidden een lichte stemming door de kamer.
En: Spontaneous games and music spread a lighthearted mood throughout the room.
Nl: Bram realiseerde zich dat het echt niet om perfectie ging.
En: Bram realized that it really wasn't about perfection.
Nl: Hij zag nu dat het warme samenzijn belangrijker was.
En: He now saw that the warm togetherness was more important.
Nl: Aan het einde van de avond maakte Bram tijd om met Sander te praten.
En: At the end of the evening, Bram made time to talk with Sander.
Nl: In een oprechte bui bedankte Sander hem voor de avond en erkende de moeite die hij had gedaan.
En: In a sincere mood, Sander thanked him for the evening and acknowledged the effort he had put in.
Nl: Bram glimlachte.
En: Bram smiled.
Nl: Hij had zijn les geleerd.
En: He had learned his lesson.
Nl: Het was niet belangrijk om de beste te zijn, maar wel om te genieten van wat je had.
En: It wasn't important to be the best, but to enjoy what you had.
Nl: Hij trok Anouk naar zich toe en bedankte haar.
En: He pulled Anouk close and thanked her.
Nl: De avond eindigde in gezelschap en geluk—de echte succesfactoren van een familiebijeenkomst.
En: The evening ended in companionship and happiness—the true success factors of a family gathering.
Vocabulary Words:
- picturesque: schilderachtige
- adorned: versierd
- exuded: straalde
- gathering: bijeenkomst
- focused: gefocusd
- perfection: perfectie
- suggested: stelde voor
- competitive: competitief
- habit: gewoonte
- subtly: subtiele
- remark: opmerking
- undercooked: ondergekookt
- crisis: crisis
- sigh: zucht
- spontaneous: spontane
- lighthearted: lichte
- togetherness: samenzijn
- acknowledged: erkende
- companionship: gezelschap
- happiness: geluk
- success factors: succesfactoren
- main courses: hoofdgerecht
- tightened: verstrakte
- expression: blik
- expected: verwachte
- doors open: deuren openen
- sincere: oprechte
- magic: magie
- cheerful: vrolijk
- effort: moeite