韓ドラセリフ研究女 | 韓国語のセリフをヒアリングできると、韓国ドラマがもっと面白くなる...!K-drama lines lab.

『となりのMr.パーフェクト』#1|邦題への疑念を払拭する「オンマチングアドゥル」の本当の意味


Listen Later

<00:00>今回はサミーが加わって3人でお届けします!

<01:40>「お母さんの友だちの息子(直訳)」っていうタイトルが邦題は「となりのMr.パーフェクト」っていう謎について

<04:05>結論、ニュアンスを捉えたいい邦題なのよ。

<05:23>けいちゃんのボヤキ。


※2025年7月現在、NETFLIXで配信されているドラマのタイトルについて話しています。


◆番組について--------------------------

韓国ドラマを観続けてちょっとヒアリングできるようになった《けいちゃん》と、韓国語が喋れて年に4,5回渡韓している《ayatomo》が、あの韓国ドラマのあのセリフについて喋る番組です。

「あのシーンのセリフ、本当はなんて言ったのか気になったんですよねー」

「あれはね~、韓国語ではこう言ってるんだよね~」

セリフの本場の意味を知ったら、ドラマがもっとおもしろくなる、そんなコンテンツをお届けします!

※オリジナル字幕翻訳への尊敬を胸に、お喋りします。

※作品鑑賞済みを前提にしています。ネタバレ最小限で...と注意していますが、気になる方はぜひ作品鑑賞後にお聴きください。


◆note『韓ドラセリフ研究女』について-------

さらに!このPodcastプラスアルファのコンテンツを《ayatomo》が書き綴ったnote『韓ドラセリフ研究女』も公開しております。耳で聞くだけじゃなく、文字も読んで、さらに知識がひろがっていくのをお楽しみください。

https://note.com/icedamericano99s


◆ユニット「アイスアメリカーノ」について-----

探求心あふれる韓国LOVERの《ayatomo》と、ドラマが大好きなオートクチュール刺繍作家の《けいちゃん》からなるユニット。ユニット名の由来など、noteでも自己紹介させていただいてます。


...more
View all episodesView all episodes
Download on the App Store

韓ドラセリフ研究女 | 韓国語のセリフをヒアリングできると、韓国ドラマがもっと面白くなる...!K-drama lines lab.By アイスアメリカーノ / Iced Americano