魔都英语新闻丨ShanghaiLive

05/26 TOP NEWS |习近平会见俄总理/上海高架“两车斗气”后续/中美商务部长计划会谈

05.26.2023 - By ICSPlay

Download our free app to listen on your phone

Download on the App StoreGet it on Google Play

NEWS ON 05/251.XI CALLS FOR ADVANCEMENT OF ALL-ROUND COOPERATION WITH RUSSIA习近平会见俄罗斯总理米舒斯京:把中俄各领域合作推向更高水平2.VIRAL VIDEOS SHOW DRIVERS USING VEHICLES AS WEAPONS ON ELEVATED ROAD上海交警:高架任性“斗气”两司机被控制3.US AND CHINESE COMMERCE CHIEFS TO MEET, HOLD TALKS NEXT WEEK中美商务部长计划下周在美会面----------------记得点亮右下角的爱心哦-----------------1.XI CALLS FOR ADVANCEMENT OF ALL-ROUND COOPERATION WITH RUSSIA习近平会见俄罗斯总理米舒斯京:把中俄各领域合作推向更高水平President Xi Jinping met Russian Prime Minister Mikhail Mishustin yesterday in Beijing and they both agreed to increase pragmatic【务实的】cooperation. Mishustin is on an official visit to China. Song Wenjing has more.五月二十四日,国家主席习近平在北京会见来华进行正式访问的俄罗斯总理米舒斯京,双方一致同意加强务实合作。记者宋文静带来详细报道。Xi asked Mishustin to convey his sincere greetings to Russian President Vladimir Putin. Xi said during his state visit to Russia in March, he and Putin drew a blueprint for the future development of China-Russia relations and cooperation in various fields. He expressed hope that both governments will continue to take advantage of the great potential and strongimpetus【动力】 of China-Russia ties to advance cooperation in various fields and enrich the comprehensive strategic partnership for the new era.习近平请米舒斯京转达对普京总统的诚挚问候。习近平指出,今年3月,我对俄罗斯进行成功国事访问,同普京总统擘画了今后一个时期中俄关系发展和各领域合作蓝图。希望双方继续发挥中俄合作空间大、前景广、动力足的优势,把各领域合作推向更高水平,不断丰富两国新时代全面战略协作伙伴关系的内涵。Xi stressed that China and Russia should continue to firmly support each other on issues concerning their respective core interests, and strengthen coordination in multilateral arenas such as the United Nations, the Shanghai Cooperation Organization, BRICS and the G20. The two governments should further raise trade and investment cooperation, improve bilateral cooperation between institutions, consolidate and expand energy and connectivity cooperation, and create more new growth points. China is willing to work with Russia and Eurasian Economic Union members through the Belt and Road Initiative and the Eurasian Economic Union to form a more open regional market, ensure the stability of global industrial and supply chains, and bring tangible benefits to countries in the region.习近平强调,中方愿同俄方在涉及彼此核心利益问题上继续相互坚定支持,在联合国、上海合作组织、金砖国家、二十国集团等多边舞台加强协作。双方要继续提升经贸投资合作水平,健全双边合作体制机制,巩固和扩大能源、互联互通等合作基本盘,打造更多新的增长点。中方愿同俄方及欧亚经济联盟各国一道,促进共建"一带一路"与欧亚经济联盟对接合作,推动形成更加开放的区域大市场,确保全球产业链供应链稳定畅通,为地区国家带来实实在在的利益。Mishustin extended Putin's sincere greetings and best wishes to Xi. He said Russia is ready to work with China to implement the important consensus reached by the two heads of state and utilize premier-level meetings to deepen practical cooperation in various fields. He said the Russian government looks forward to further strengthening people-to-people and cultural exchanges with China so that their friendship will be passed on from generation to generation.  米舒斯京转达普京对习近平的亲切问候和良好祝愿,表示,俄方愿同中方认真落实两国元首达成的重要共识,充分利用两国总理定期会晤及相关合作机制,深化各领域务实合作。俄方期待同中方进一步加强人文交流,使俄中友好世代相传。2.VIRAL VIDEOS SHOW DRIVERS USING VEHICLES AS WEAPONS ON ELEVATED ROAD上海交警:高架任性“斗气”两司机被控制Several videos of two drivers smashing into each other on an elevated road in Shanghai went viral on the Internet yesterday. A police statement said the two drivers engaged in mutual“fighting behavior” while in their vehicles. Zhang Yue has more.五月二十四日,几则两车在上海高架路上相互撞击的视频热传。警方通报,涉事驾驶员在行驶过程中存在互相“斗气”行为。记者张乐带来详细报道。During evening rush hour yesterday, a blue car was in a lane that was about to end and tried to merge into the left lane at the Caoxi Interchange section on the Inner Ring Elevated Road in Xuhui District. A driver in a yellow truck didn't slow down as required by law and allow the vehicle into the lane. The video then shows the yellow truck driving alongside the blue car and pushing it into the concrete side wall. Seconds later, the blue car accelerates to get alongside the truck and nearly pushes it off the elevated road.五月二十四日晚高峰期间,在徐汇区内环高架近漕溪立交段,一辆蓝色轿车在高架车道并线处试图并入左侧车道。但黄色皮卡车的司机并未按规定减速避让。随后视频显示,黄色皮卡车与蓝色轿车并排行驶,并将其挤向混凝土护栏。几秒钟后,蓝色轿车加速再次与黄色皮卡并排并差点将其挤下高架。A police statement said the two drivers were essentially“fighting” with their vehicles and that both are now in custody【拘留】 pending a full investigation.   据警方通报,两名司机本质上是在用车辆“斗气”,目前,两车驾驶员已被警方控制,警方将根据调查结果依法作出严肃处理。The company that operates the yellow pickup truck said it's used in road maintenance work.黄色皮卡车所属公司表示该车用于道路养护工作。Cai Zhenyu, Urban Operations Group蔡振宇 城市运营设施养护项目负责人“(我们)没有查到它的工单,在高架上发生事件的时候非作业时间,非作业地点,我们也没有派单给它出车,它的权属属于供应商分包单位,不属于我们。”“We didn't find a work order for the truck, and the incident didn't occur during a work assignment. We didn't send it out for work. It belongs to an outsourcing company, not us.”Cai said Urban Operations Group has suspended cooperation with the outsourcing company. A law professor said the truck didn't have priority since it isn't a special vehicle and it wasn't being used for work purposes at the time. According to the video, the professor said the truck driver acted intentionally.蔡振宇表示,城市运营集团已暂停与该分包公司的合作。针对事故本身,法律专家表示,涉事黄车显然不存在路权上的优先通行权,因为它并非特种作业车辆,事发时也不在作业。根据视频,专家表示,卡车司机的行为存在主观故意情节。Chen Yuefeng, Vice DeanofLaw School, East China University of Political Science and Law陈越峰 华东政法大学法律学院副院长“他去撞的行为,我个人看法是故意违法的行为,当然还有待去认定,这个行为到底是故意伤害行为,还是有些刑法学者认为,是以危险方法危害公共安全行为。”“I think he smashed into the blue car intentionally. Certainly we should wait for the police investigation to decide whether the behavior is intentional injury, or endangering public safety.”Chen said more details need to be announced by police about the cause, process and damage.陈越峰表示,事故的真正起因、经过包括造成的危害还需要警方披露更多的细节。      3.US AND CHINESE COMMERCE CHIEFS TO MEET, HOLD TALKS NEXT WEEK中美商务部长计划下周在美会面Chinese Minister of Commerce Wang Wentao will hold talks with US commerce and trade officials next week in the U.S., China's Commerce Ministry said today.五月二十五日,商务部表示,中国商务部部长王文涛将于下周在美国与美商务部长和贸易代表举行会谈。A ministry spokesperson told a news conference that Wang will attend the 2023 APEC trade ministers meeting in Detroit, where he will meet US Secretary of Commerce Gina Raimondo and US Trade Representative Katherine Tai.商务部新闻发言人表示,王文涛部长将赴美国底特律参加2023亚太经合组织贸易部长会,期间将分别与美国商务部长吉娜·雷蒙多,贸易代表戴琪举行会谈。Top US and China commerce officials have rarely met in recent years. Wang last spoke to Raimondo in 2021 in an introductory call, and he spoke with Tai on the sidelines of last year's APEC meeting.  近年来,中美两国商务高官甚少会面。王文涛上一次与雷蒙多交流还是在双方2021年的介绍性通话上。上一次与戴琪对话还是在去年的APEC会议上。Before his departure, Wang reiterated【重申】yesterday that China is devoted to building a market-oriented, law-based and internationalized business environment, and will keep expanding market access for foreign investors while promoting institutional opening-up. He made the statement at a subforum of the China Development Forum 2023, saying that foreign companies“are not outsiders, but part of the family”.五月二十四日出发前,王文涛重申,中国致力于建设市场化、法治化、国际化的营商环境,在推进体制开放的同时,将不断扩大对外资的市场准入。在中国发展高层论坛2023年年会的一个分论坛上,王文涛曾表示,外资企业不是外来客,而是一家人。#热词加油站pragmatic/præɡˈmætɪk/【务实的】impetus/ˈɪmpɪtəs/【动力】custody /ˈkʌstədi/【拘留】reiterated/riˈɪtəreɪt/【重申】订阅我们,打卡每日精选英语新闻!不定期投放“精品大咖访谈”喜欢生肉贴的小伙伴,可以常来逛逛哟~

More episodes from 魔都英语新闻丨ShanghaiLive