魔都英语新闻丨ShanghaiLive

04/19 TOP NEWS | 一季度GDP同比增长4.5%/文旅成上海新消费核爆点/普京赴俄乌冲突前线

04.19.2023 - By ICSPlay

Download our free app to listen on your phone

Download on the App StoreGet it on Google Play

NEWS ON 04/181.CHINA'S GDP UP 4.5% Y-O-Y IN Q1一季度我国GDP同比增长4.5%经济运行开局良好2.SHANGHAI'S CULTURAL AND TOURISM INDUSTRIES SPUR NEW CONSUMPTION文旅将成为上海都市新消费“核爆点”3.PUTIN VISITS RUSSIAN TROOPS IN UKRAINE'S KHERSON, LUHANSK REGIONS俄罗斯总统普京到访赫尔松和卢甘斯克听取战事汇报----------------记得点亮右下角的爱心哦-----------------1.CHINA'S GDP UP 4.5% Y-O-Y IN Q1一季度我国GDP同比增长4.5%经济运行开局良好Gross【总值】 domestic product increased 4.5 percent year on year in the first quarter of 2023, and jumped 2.2 percent quarter on quarter from January to March. Zhang Hong brings us the details.第一季度国内生产总值GDP同比增长4.5%,环比增长2.2%。记者张泓带来详细报道。The National Bureau of Statistics said first-quarter GDP came in at around 28.5 trillion yuan. Value-added industrial output, a gauge of activity in the manufacturing, mining andutilities【公用事业】 sectors, rose 3 percent compared to the same period last year. While in the last quarter of 2022, it inched 2.7 percent higher from a year earlier. In March, the value-added industrial output grew 3.9 percent from a year earlier. National Bureau of Statistics Spokesperson Fu Linghui said consumer spending has continued to build momentum in the first three months this year.国家统计局表示,一季度国内生产总值约为28.5万亿元。工业增加值(衡量制造业、采矿业和公用事业部门活动的指标)一季度同比增长3.0%。在2022年四季度和2023年3月份,工业增加值分别同比增长2.7%、3.9%。国家统计局新闻发言人付凌晖表示,今年前三月消费者支出一直保持增长势头。Fu Linghui, Spokesperson of National Bureau of Statistics付凌晖国家统计局新闻发言人“一季度最终消费对经济增长的贡献率达到66.6%,比去年全年明显回升,是三大需求中拉动经济增长最主要因素。从市场销售来看,一季度社会消费品销售总额同比增长5.8%,去年四季度是下降2.7%,这些都表明消费在逐步回升和改善。”“In the first quarter, consumer spending contributed 66.6 percent of GDP growth, an obvious increase compared to last year. Retail sales climbed 5.8 percent compared to the same period last year, while in the last quarter of 2022, it declined 2.7 percent from a year earlier. The data indicates people are gradually spending more money.”Fu said the unemployment rate among those aged between 25 and 59, the majority of the labor market, stood at 4.3 percent. But still, the unemployment rate among youths aged 16 to 24 went up 1.5 percentage points, mainly due to recent college graduates entering the labor market. Per capita disposable【可支配的】 income rose 3.8 percent from the previous year after deducting price factors. Fu said multiple measures would be used to improve personal income in the future.付凌晖表示,在25-59岁的就业主体人群当中,劳动力调查失业率为4.3%。但由于今年应届大学毕业生开始进入劳动力市场寻找工作,16-24岁的青年人失业率上升了1.5个百分点。扣除价格因素后,居民人均可支配收入实际比上年增长3.8%。发言人表示未来将采取多种措施提高个人收入。2.SHANGHAI'S CULTURAL AND TOURISM INDUSTRIES SPUR NEW CONSUMPTION文旅将成为上海都市新消费“核爆点”The Shanghai Culture and Tourism Administration today said that the city's cultural tourism industry is set to fully recover this year. Zhang Hong has more.上海市文旅局今天(04/18)表示,该市文旅业将在2023年全面复苏。记者张泓带来更多报道。According to the administration, Shanghai Disney Resort received a total of 6.3 million tourists in the first quarter of this year, an increase of 82.4% compared to the same period in 2019. In March, there were 931 theater performances in the city, an increase of about 75 percent.据国家旅游局称,一季度上海迪士尼度假区累计接待游客630万人次,比2019年同期增长达82.4%。3月份全市共有931场戏剧演出,比2019年同期增加约75%。The 22nd China Shanghai International Arts Festival is scheduled for October and November. Artists from Russia's Mariinsky Theatre, American Ballet Theatre and the Israel Philharmonic Orchestra will come to Shanghai to perform during the festival.第22届中国上海国际艺术节将于10月至11月举行。来自俄罗斯马林斯基剧院、美国芭蕾舞剧院和以色列爱乐乐团的艺术家将在艺术节期间来上海演出。This year, two new piers will be opened in Zhongshan Park and Xikang Road to enhance the capacity of boats and meet the demand of passenger vessels【船】 onSuzhou Creek.今年,将在中山公园和西康路开设两个新码头,以提高船只通行能力,满足苏州河载客需求。Fang Shizhong, Director of Shanghai Culture and Tourism Administration方世忠上海市文化和旅游局局长“现在每天苏州河大概600人次左右,远不够满足市民游客需要,所以今年年内力争再建造运行6艘37座游船,将单人最大载客量从目前的600人翻一倍。”“Suzhou Creek cruises are handling about 600 people per day, which doesn't meet the needs of tourists. So this year, we will add six more 37-seatercruise ships, so that we can manage 1,200 tourists.”A number of new major tourism projects are still under construction, including the Legoland Shanghai Resort, which is expected to open in 2024.        重大旅游投资项目仍在建设中,其中上海乐高乐园计划2024年建成开放。3.PUTIN VISITS RUSSIAN TROOPS IN UKRAINE'S KHERSON, LUHANSK REGIONS俄罗斯总统普京到访赫尔松和卢甘斯克听取战事汇报The Kremlin said today that Russian President Vladimir Putin visited military headquarters in Ukraine's Kherson and Luhansk regions. Stephen Rancourt has more.俄罗斯克里姆林宫今天(04/18)发布消息,俄罗斯总统普京前往赫尔松地区和卢甘斯克地区的军事总部。记者Stephen Rancourt带来更多报道。Putin attended a military command meeting in the Kherson region to hear reports from commanders of the airborne forces, the "Dnieper" army group and other senior officials, where they briefed him on the situation in the regions of Kherson and Zaporizhzhia.抵达赫尔松地区的指挥中心后,普京出席了军事指挥会议,并听取了空降部队和“第聂伯河”集团军指挥官和其他高级军官的报告。他们向普京简要介绍了赫尔松和扎波罗热地区的局势。Vladimir Putin, Russian President普京俄罗斯总统“It is important for me to listen to you, to hear your views, to compare notes. I would like you to begin your report about the situation in the Kherson area, then on Zaporizhzhia area.”“对我来说,听取你们对战局发展的意见十分重要。我想让你先报告赫尔松地区的战况,然后是扎波罗热地区的战况。”Putin has also visited national guard headquarters in Ukraine's eastern Luhansk region.此外,普京还参观了乌克兰东部卢甘斯克地区的国民警卫队总部。Russia's Foreign Minister Sergey Lavrov arrived at the Brazilian capital on Monday as Brazil's President Luiz Inácio Lula da Silva pushes adiplomatic【外交的】 approach for peace in Ukraine that has irked both Kyiv and the West. 与此同时,俄罗斯外长拉夫罗夫星期一(04/17)抵达巴西首都。因为巴西总统推动乌克兰和平的外交途径,激怒了乌克兰和一些西方国家。The meeting between Lavrov and Brazilian Foreign Minister Mauro Vieira was set in March, when they held a bilateral meeting at the summit of the Group of 20 leading economies in New Dehli. During a joint press briefing, Vieira reiterated Brazil's willingness to contribute to a peaceful resolution to the Russia-Ukraine conflict.今年3月,新德里举行的20国集团峰会时,拉夫罗夫和巴西外长维埃拉进行双边会晤。在会后的记者会上,维埃拉重申巴方愿意为和平解决俄乌冲突做出贡献。Lavrov said Russia is interested in the conflict ending as soon as possible.拉夫罗夫表示,俄罗斯希望冲突尽快结束。Sergey Lavrov, Russian Foreign Minister拉夫罗夫俄罗斯外长“We are interested in the Ukrainian conflict ending as soon as possible. We have already announced in detail the reasons for what is happening and the very goals that we are pursuing in this regard.”“我们希望乌克兰危机尽快结束。我们已经详细解释乌克兰危机的原因以及我们在这方面追求的目标。”As part of his effort to end hostilities, Lula also has withheld munitions to Ukraine. Lula has said that sending supplies would mean Brazil would be entering the war, a war he seeks to end. Lula's position on the conflict is very much appreciated in Moscow.为调停俄乌冲突,巴西总统卢拉已停止向乌克兰提供军火。卢拉表示,运送物资意味着巴西将卷入战争,而他希望结束这场战争。对此,俄罗斯对卢拉在冲突中的立场及所做努力表示感谢。#热词加油站gross/ɡroʊs/【总值】utility/juːˈtɪləti/【公用事业】disposable/dɪˈspoʊzəb(ə)l/【可支配的】vessel/ˈves(ə)l/【船】diplomatic/ˌdɪpləˈmætɪk/【外交的】订阅我们,打卡每日精选英语新闻!不定期投放“精品大咖访谈”喜欢生肉贴的小伙伴,可以常来逛逛哟~

More episodes from 魔都英语新闻丨ShanghaiLive