Fluent Fiction - Norwegian:
When Courage Buzzes: An Unlikely Hero at a Field Hospital Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/no/episode/2025-09-11-22-34-02-no
Story Transcript:
No: Den kalde høstvinden rusket gjennom løvet på trærne som omkranset felthospitalet.
En: The cold autumn wind rustled through the leaves of the trees surrounding the field hospital.
No: Fargene på bladene skinte i oransje og rødt, og luften var fylt med lukten av fuktig jord.
En: The colors of the leaves shone in orange and red, and the air was filled with the smell of moist earth.
No: Midt i denne idylliske norske naturen, drev en gruppe medisinske arbeidere med en rutinemessig beredskapsøvelse.
En: Amidst this idyllic Norwegian nature, a group of medical workers was conducting a routine emergency exercise.
No: Ola, den mest hengivne, men noe klumsete av legelagets folk, sprang fra en stasjon til en annen.
En: Ola, the most dedicated but somewhat clumsy member of the medical team, ran from one station to another.
No: Han ønsket å bevise at han kunne holde hodet kaldt under press.
En: He wanted to prove that he could keep a cool head under pressure.
No: Kristin, den erfarne lederen, observerte alle deltakernes innsats fra et hjørne, stadig med Lars ved sin side.
En: Kristin, the experienced leader, observed all the participants' efforts from a corner, always with Lars by her side.
No: Plutselig hørtes en høy summing fra trærne.
En: Suddenly, a loud buzzing was heard from the trees.
No: En massiv sverm av bier dukket opp fra løvverket og truet med å velte den rolige høstdagen.
En: A massive swarm of bees emerged from the foliage and threatened to disrupt the calm autumn day.
No: Hospitalet, som var ment å være en trygg havn for øvelsen, ble snart fanget av et kaos da både personalet og pasientene flyktet i alle retninger.
En: The hospital, intended to be a safe haven for the exercise, was soon engulfed in chaos as both staff and patients fled in all directions.
No: Ola kjente blodet fryse til is.
En: Ola felt his blood turn to ice.
No: Han var allergisk mot bistikk.
En: He was allergic to bee stings.
No: Men han kunne ikke løpe vekk nå; dette var sjansen hans til å bevise sitt verd.
En: But he couldn’t run away now; this was his chance to prove his worth.
No: Han gjennomgikk raskt mulighetene i hodet, og bestemte seg for å handle med en gang.
En: He quickly considered the possibilities in his head and decided to act immediately.
No: Svermen ble til et hav av kaos.
En: The swarm became a sea of chaos.
No: Ola tok pusten dypt, satte opp hendene for å beskytte ansiktet sitt og beveget seg mot midten av oppstyret.
En: Ola took a deep breath, raised his hands to protect his face, and moved toward the center of the commotion.
No: "Alle sammen, inn i hovedteltet!" ropte han med en stemme fylt med både frykt og besluttsomhet.
En: "Everyone, into the main tent!" he shouted with a voice full of both fear and determination.
No: Kristin, som observerte, nikket anerkjennende.
En: Kristin, observing, nodded approvingly.
No: Ola kom på ideen om å bruke sykehusets kledestativ som en provisorisk barière.
En: Ola came up with the idea of using the hospital's clothing rack as a makeshift barrier.
No: Han vinket de andre for å hjelpe ham med å rulle det foran teltåpningen, slik at de kunne skjerme flokking og styre alle i sikkerhet raskere.
En: He waved for the others to help him roll it in front of the tent opening, so they could shield the crowd and direct everyone to safety more quickly.
No: Med hensikt og mot ledet han en velorganisert trekning inn i dekning.
En: With intent and courage, he led a well-organized retreat into cover.
No: Biene summet fortsatt høyt men dro etter hvert videre, mistet interessen for det menneskene hadde laget.
En: The bees still buzzed loudly but eventually moved on, losing interest in what the humans had created.
No: Når bråket stilnet, og den kjølige vinden langsomt blåste opp igjen, innså de at ingen lenger var i fare.
En: When the noise subsided, and the chilly wind slowly picked up again, they realized that no one was in danger anymore.
No: Kristin gikk bort til Ola med et smil.
En: Kristin walked over to Ola with a smile.
No: "Du gjorde det riktig bra," sa hun anerkjennende.
En: "You did really well," she said appreciatively.
No: "Det er ikke bare tekniske ferdigheter som teller."
En: "It's not just technical skills that matter."
No: Ola pustet ut i lettelse.
En: Ola exhaled in relief.
No: Han hadde kanskje vært klumsete til tider, men i dag hadde han funnet sin styrke.
En: He might have been clumsy at times, but today he had found his strength.
No: Han hadde bevart roen og brukte sin ressursevne for å holde hodet kaldt under press.
En: He had kept his composure and used his resourcefulness to stay cool under pressure.
No: I denne vakre, men utfordrende høstdagen, hadde han funnet mer enn bare respekt fra sine kolleger – han hadde funnet mot til å stole på sin egen dømmekraft.
En: On this beautiful but challenging autumn day, he had found more than just respect from his colleagues – he had found the courage to trust his own judgment.
No: Og det var kanskje den største seieren av alle.
En: And that may have been the greatest victory of all.
Vocabulary Words:
- rustled: rusket
- idyllic: idylliske
- dedicated: hengivne
- clumsy: klumsete
- emerged: dukket opp
- swarm: sverm
- foliage: løvverket
- disrupt: velte
- engulfed: fanget
- allergic: allergisk
- stings: bistikk
- possibilities: mulighetene
- commotion: oppstyret
- determination: besluttsomhet
- makeshift: provisorisk
- barrier: barière
- shield: skjerme
- intent: hensikt
- retreat: trekning
- cover: dekning
- subside: stilnet
- relief: lettelse
- strength: styrke
- composure: roen
- resourcefulness: ressursevne
- judgment: dømmekraft
- victory: seieren
- conducting: drev
- emergency: beredskapsøvelse
- fled: flyktet