Fluent Fiction - Ukrainian

Winter Whispers in Kyiv: A Tale of Festivity and Friendship


Listen Later

Fluent Fiction - Ukrainian: Winter Whispers in Kyiv: A Tale of Festivity and Friendship
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/uk/episode/2025-01-05-23-34-02-uk

Story Transcript:

Uk: Святкова зима прийшла до Києва.
En: The festive winter arrived in Kyiv.

Uk: Люди збиралися у центрі міста, що підсвічувався чарівними вогнями.
En: People gathered in the city center, which was illuminated by magical lights.

Uk: У самому серці столиці стоїть Софія Київська.
En: In the very heart of the capital stands Saint Sophia Cathedral.

Uk: У цей день її двори були сповнені радістю від Різдва Христового.
En: On this day, its courtyards were filled with the joy of Christmas.

Uk: Звідусіль лунали колядки, з'являвся дух тепла і дружби, не зважаючи на мороз.
En: Carols were heard everywhere, bringing a spirit of warmth and friendship, despite the frost.

Uk: Олег, молодий історик, приїхав до Києва.
En: Oleh, a young historian, came to Kyiv.

Uk: Він хотів відчути радість святкування Різдва у цьому стародавньому місці.
En: He wanted to feel the joy of celebrating Christmas in this ancient place.

Uk: Однак глибоко в душі він відчував самотність.
En: However, deep down, he felt lonely.

Uk: Незважаючи на її велич і історію, місто було для Олега новим і трохи страшним світом.
En: Despite its grandeur and history, the city was a new and somewhat intimidating world for Oleh.

Uk: Ірина, художниця, любила такі місця, як Софія Київська.
En: Iryna, an artist, loved places like Saint Sophia Cathedral.

Uk: Архітектура і святкова атмосфера завжди надихали її.
En: The architecture and festive atmosphere always inspired her.

Uk: Вона прийшла сюди з подругою Світланою.
En: She came here with her friend Svitlana.

Uk: Ірина сподівалася зустріти цікаву людину, яка розділить її інтерес до мистецтва і культури.
En: Iryna hoped to meet an interesting person who would share her interest in art and culture.

Uk: Світлана помітила Олега.
En: Svitlana noticed Oleh.

Uk: Його обережність і захопленість історією зацікавили її.
En: His cautiousness and fascination with history intrigued her.

Uk: Вона штовхнула Ірину ліктем і сказала: "Глянь на того хлопця. Тобі обов’язково треба з ним познайомитися!".
En: She nudged Iryna with her elbow and said, "Look at that guy. You absolutely have to meet him!"

Uk: Ірина посміхнулася, трохи збентежена, все ж вирішила підступити до нього.
En: Iryna smiled, a bit embarrassed, but decided to approach him nonetheless.

Uk: "Привіт," – сказала Ірина, підходячи до Олега.
En: "Hello," said Iryna, approaching Oleh.

Uk: Він трохи злякався, але потім усміхнувся у відповідь.
En: He was a bit startled but then smiled in return.

Uk: "Привіт," – відповів він.
En: "Hello," he replied.

Uk: "Я Олег. Ти тут часто буваєш?" – поцікавився він, намагаючись знайти спільну тему для розмови.
En: "I'm Oleh. Do you come here often?" he inquired, attempting to find common ground for a conversation.

Uk: Ірина розповіла про свою любов до історії та мистецтва й те, як Софія Київська надає їй натхнення.
En: Iryna shared her love for history and art and how Saint Sophia Cathedral inspires her.

Uk: Вони розмовляли, час минав непомітно.
En: They talked, and time passed unnoticed.

Uk: Раптом почалася колядка, і вони, стоячи поруч, почали співати разом.
En: Suddenly, a carol began, and they, standing side by side, started singing together.

Uk: Їх голоси злилися в один, створюючи прекрасну гармонію.
En: Their voices blended into one, creating a beautiful harmony.

Uk: Цей момент об'єднав їх обох.
En: This moment united them both.

Uk: Олег відчув себе частиною чогось більшого, ніж просто туристична подорож.
En: Oleh felt like part of something bigger than just a tourist trip.

Uk: Ірина відчула підтримку і цікавість у очах Олега.
En: Iryna sensed support and curiosity in Oleh's eyes.

Uk: Після закінчення колядки вони обмінялися контактами.
En: After the carol ended, they exchanged contacts.

Uk: "Може, наступного разу підемо на мистецьку виставку?" – запропонувала Ірина, сподіваючись, що цей новий зв'язок стане початком чогось більшого.
En: "Maybe next time we can go to an art exhibition?" suggested Iryna, hoping this new connection would become the start of something more.

Uk: Олег повертався до свого готелю з відчуттям задоволення.
En: Oleh returned to his hotel with a sense of satisfaction.

Uk: Він знайшов не тільки місто, але й нову цікаву подругу, з якою хотів би зустрічатися знову.
En: He had found not just a city but also an intriguing new friend with whom he would like to meet again.

Uk: Ірина відчувала теж саме, її серце грілося новими почуттями і надіями.
En: Iryna felt the same, her heart warmed by new feelings and hopes.

Uk: Олег став відкритішим для нових знайомств, а Ірина знайшла у нових зустрічах натхнення і радість.
En: Oleh became more open to new acquaintances, and Iryna found inspiration and joy in new encounters.

Uk: Історія у древньому місці подарувала їм надію на нове майбутнє.
En: The history in the ancient place gave them hope for a new future.

Uk: Так, серед зими і святкових вогнів, розпочалася їхня спільна подорож—подорож, яку називають дружбою і, можливо, чимось більшим згодом.
En: Thus, amid the winter and festive lights, their joint journey began—a journey called friendship and, perhaps, something more in the future.


Vocabulary Words:
  • festive: святкова
  • illuminated: підсвічувався
  • grandiosity: велич
  • somewhat: трохи
  • intimidating: страшним
  • architecture: архітектура
  • atmosphere: атмосфера
  • nudge: штовхнула
  • elbow: лікоть
  • startled: злякався
  • ground: спільну
  • inquire: поцікавився
  • blend: зливалися
  • harmony: гармонія
  • uniting: об’єднав
  • exhibit: виставка
  • exchange: обмінялися
  • acquaintances: знайомства
  • curiosity: цікавість
  • support: підтримка
  • encounter: зустрічі
  • ancient: древньому
  • frost: мороз
  • carol: колядка
  • courtyard: двори
  • lonely: самотність
  • fascination: захопленість
  • cautiousness: обережність
  • amiss: збентежена
  • joint: спільна
...more
View all episodesView all episodes
Download on the App Store

Fluent Fiction - UkrainianBy FluentFiction.org

  • 5
  • 5
  • 5
  • 5
  • 5

5

1 ratings


More shows like Fluent Fiction - Ukrainian

View all
Fluent Fiction - Hebrew by FluentFiction.org

Fluent Fiction - Hebrew

10 Listeners

Fluent Fiction - Danish by FluentFiction.org

Fluent Fiction - Danish

6 Listeners

Fluent Fiction - Swedish by FluentFiction.org

Fluent Fiction - Swedish

2 Listeners

Fluent Fiction - Hungarian by FluentFiction.org

Fluent Fiction - Hungarian

7 Listeners

Fluent Fiction - Hindi by FluentFiction.org

Fluent Fiction - Hindi

2 Listeners

Fluent Fiction - Catalan by FluentFiction.org

Fluent Fiction - Catalan

7 Listeners

Fluent Fiction - Korean by FluentFiction.org

Fluent Fiction - Korean

6 Listeners

Fluent Fiction - Vietnamese by FluentFiction.org

Fluent Fiction - Vietnamese

2 Listeners

Fluent Fiction - Italian by FluentFiction.org

Fluent Fiction - Italian

6 Listeners

Fluent Fiction - Polish by FluentFiction.org

Fluent Fiction - Polish

2 Listeners

Fluent Fiction - French by FluentFiction.org

Fluent Fiction - French

8 Listeners

Fluent Fiction - Greek by FluentFiction.org

Fluent Fiction - Greek

4 Listeners

Fluent Fiction - Serbian by FluentFiction.org

Fluent Fiction - Serbian

4 Listeners

Fluent Fiction - German by FluentFiction.org

Fluent Fiction - German

6 Listeners

Fluent Fiction - Spanish by FluentFiction.org

Fluent Fiction - Spanish

4 Listeners

Fluent Fiction - Mandarin Chinese by FluentFiction.org

Fluent Fiction - Mandarin Chinese

4 Listeners

Fluent Fiction - Japanese by FluentFiction.org

Fluent Fiction - Japanese

5 Listeners