相原茂の中国語閑談

【140】サラリーマンの中国語

11.29.2018 - By 相原茂&朱怡穎Play

Download our free app to listen on your phone

Download on the App StoreGet it on Google Play

A140.mp3

大家好!

最近、東京の電車、テレビCMに転職サイトの広告が増えてきました。

中国では、転職が昔から極普通のことですので、ヘッドハンティング会社も多いです。

ちなみに、ヘッドハンティングは、中国語で“猎头”liètóuと言います。英語からの直訳ですね!

優秀な人は外資系企業、すなわち“外资企业”wàizī qǐyèから引き抜きがあるそうです。ビジネスマンも能力、技術で差が出てくる時代です。

今回、サラリーマンに関する中国語をピックアップし、紹介します。

●報酬に関する

底薪dǐxīn 「基本給」

效益工资xiàoyì gōngzī  「能率給」

奖金jiǎngjīn  「ボーナス」

年薪制niánxīnzhì  「年俸制」

●転職に関する

跳槽tiàocáo  「転職する」

炒鱿鱼chǎo yóuyú  「クビになる」

下岗xià gǎng  「一時帰休、解雇される」

裁员cáiyuán  「人員削減」

ちなみに、サラリーマンは“公司职员”gōngsī zhíyuánですが、台湾から来た言葉に“上班族”shàngbānzúというのもあります。「通勤族」という言い方です。“工薪族”gōngxīnzúといえば「給与生活者」です。

☆新発売『中国語学習シソーラス辞典』(朝日出版社)

http://amzn.to/2pnkiV3

☆☆番組が本になりました!『Podcastで学ぶ 中国語エピソード100』(同学社)

http://amzn.to/2pnd5nI

☆Podcast 『相原茂の中国語閑談』

https://itun.es/jp/e7Zn7.c

☆のぞいてね!

TECC公式ホームページ:http://www.tecc.jpn.com/

More episodes from 相原茂の中国語閑談