
Sign up to save your podcasts
Or
Hello.
Welcome to Jenni's Pika Pika Japanese.
In spring, Japan is all about cherry blossoms.
The Meguro River is one of the most beautiful places to see cherry blossoms in full bloom, and it is truly beautiful to see the tunnel of cherry blossoms over the river from the bridge.
The cherry blossoms in full bloom are really beautiful when viewed from the bridge, and the cherry blossoms lit up in the evening are just as enchanting as those in the daytime.
And just this time of year, when the cherry blossoms are in full bloom and falling, the petals of the blossoms cover the surface of the river, creating a pink carpet.
This scene is called "hananakida" (flower raft), which is also a very emotional Japanese term.
The word "hanaradek" is said to be derived from the sight of scattered cherry petals floating on the surface of the water and flowing in a chain, resembling a raft.
The Meguro River was called "Koritori River" in the Edo period (1603-1867). The word "kori" refers to the act of bathing in cold water when praying to the gods and Buddha, and it is said that this river was so called because people would cleanse themselves in this river before paying homage to Meguro Fudo.
花筏 はないかだ flower raft
川面 かわも surface of the river
垢離 こり
身を清める みをきよめる cleanse oneself
詣でる もうでる make a pilgrimage
こんにちは。
ジェニのピカピカ日本語へようこそ。
春の日本はさくら。
いろいろな桜の名所の写真がSNSには溢れていてとてもきれいですが、その中でも目黒川は満開の桜が川の上にトンネルのようにかかっている様子を橋の上から眺めるとほんとうにきれいです。
また、よるになってその桜がライトアップされたところも、昼の姿と違って魅了されます。
そして、ちょうど今の時期になりますが、満開のさくらが散るころになると、桜の花びらが川面を覆ってピンクのじゅうたんのようになるのも目黒川の見所です。
この様子を花筏(はないかだ)といいますが、これもいかにも日本的な情緒のある言い方ですね。
花筏とは、散った桜の花びらが水面に浮き、それらが連なって流れていく様子を筏に見立てた言葉といわれます。
この目黒川、江戸時代には「こりとり川」といわれていました。垢離(こり)とは、神仏に祈願する時に、冷水を浴びる行為のことで、この川で身を清めてから目黒不動尊に詣でたことからそのように言われたそうです。
5
11 ratings
Hello.
Welcome to Jenni's Pika Pika Japanese.
In spring, Japan is all about cherry blossoms.
The Meguro River is one of the most beautiful places to see cherry blossoms in full bloom, and it is truly beautiful to see the tunnel of cherry blossoms over the river from the bridge.
The cherry blossoms in full bloom are really beautiful when viewed from the bridge, and the cherry blossoms lit up in the evening are just as enchanting as those in the daytime.
And just this time of year, when the cherry blossoms are in full bloom and falling, the petals of the blossoms cover the surface of the river, creating a pink carpet.
This scene is called "hananakida" (flower raft), which is also a very emotional Japanese term.
The word "hanaradek" is said to be derived from the sight of scattered cherry petals floating on the surface of the water and flowing in a chain, resembling a raft.
The Meguro River was called "Koritori River" in the Edo period (1603-1867). The word "kori" refers to the act of bathing in cold water when praying to the gods and Buddha, and it is said that this river was so called because people would cleanse themselves in this river before paying homage to Meguro Fudo.
花筏 はないかだ flower raft
川面 かわも surface of the river
垢離 こり
身を清める みをきよめる cleanse oneself
詣でる もうでる make a pilgrimage
こんにちは。
ジェニのピカピカ日本語へようこそ。
春の日本はさくら。
いろいろな桜の名所の写真がSNSには溢れていてとてもきれいですが、その中でも目黒川は満開の桜が川の上にトンネルのようにかかっている様子を橋の上から眺めるとほんとうにきれいです。
また、よるになってその桜がライトアップされたところも、昼の姿と違って魅了されます。
そして、ちょうど今の時期になりますが、満開のさくらが散るころになると、桜の花びらが川面を覆ってピンクのじゅうたんのようになるのも目黒川の見所です。
この様子を花筏(はないかだ)といいますが、これもいかにも日本的な情緒のある言い方ですね。
花筏とは、散った桜の花びらが水面に浮き、それらが連なって流れていく様子を筏に見立てた言葉といわれます。
この目黒川、江戸時代には「こりとり川」といわれていました。垢離(こり)とは、神仏に祈願する時に、冷水を浴びる行為のことで、この川で身を清めてから目黒不動尊に詣でたことからそのように言われたそうです。