Você pode falar Inglês

#345 🔴 ESPALHANDO OS FEIJÕES NO PEDAÇO DE BOLO 🗣️😮😲


Listen Later

📝Estude com a gente:

bit.ly/clubeVPFIforever


🧲 UPDATE 345 🖱


 🤭🤫 SPILL THE BEANS / PIECE OF CAKE 🍰🎂


Salve, Salve VPFIers, hoje venho até vocês com mais expressões muito comuns no dia a dia dos falantes de inglês; E são Spill the beans e piece of cake, vamos entender o que significam e como utiliza-las. Se liga ai 👇 


SPILL THE BEANS - Você deve estar se perguntando por que alguém gostaria de espalhar os feijões. Como acontece com outras expressões, nada de traduzir a o pé da letra, OK! To spill the beans significa revelar um segredo, Abrir o bico, Dar com a língua nos dentes. For example:


🇺🇸 I can't believe he spilled the beans! 🤭

🇧🇷 Eu não acredito que ele deu com a língua nos dentes! 🤭


🇺🇸 Can you try to keep this a secret? Please, don’t spill the beans! 🤫

🇧🇷 Você pode tentar guardar esse segredo? Por favor, não abra o bico! 🤫


Já o 🍰 PIECE OF CAKE 🍰 - Podemos considerar que estamos quebrando a tradição de "tradução não literal das frases", pois piece of cake é usada para falar de coisas muito fáceis de fazer, ou seja, não tem nada haver com pedaço de bolo. for example:  


🇺🇸 How was the test today? - “A piece of cake!“.

🇧🇷 Como foi a prova hoje? - "Moleza". 


🇺🇸 I trained so much for this competition that it will be a piece of cake.

🇧🇷 Treinei tanto para essa competição que vai ser moleza.


Iai curtiram❓Espero ter ajudo e agora vamos para os... 👊😉


🧠 DESAFIOS DO UPDATE 345 ✍🏻


1️⃣ Não me conte nada. Eu sempre dou com a língua nos dentes!

2️⃣ A Maggy descobriu sobre a festa porque a July abriu o bico.

3️⃣ Aprender a dirigir foi muito fácil para mim

4️⃣ A instalação do novo software foi moleza!

...more
View all episodesView all episodes
Download on the App Store

Você pode falar InglêsBy Eduardo Souto