哧哧的日本語和相談室

「4-7違う言葉の四人」


Listen Later

難しい話
今ちょっと置いといて笑えますか?
きっと此の世界の共通言語は、
英語じゃなくて笑顔だと思う
子供だとか大人に関わらず
男だとか女だとかじゃなく
誰かの笑顔につられる様に
こっちまで笑顔が移る魔法の様に
理屈ではない所で僕ら
通じ合える力を持ってるはず
---「福笑い」の歌詞
まさにその通りだ。
笑顔が魔法のように
その場にいる全員心が通じ合える力を持っていた。


剛剛念的那段日文是高橋優的”福笑”,有興趣可以去聽聽喔。
來翻譯一下剛剛的日文:
困難的事情
現在能先放一邊笑一下嗎
我想這世界的共通語言,不是英文而是笑容
無關乎小孩還是大人  
抑或男生還是女生
就像被誰的笑容影響一樣
連我都中了笑容的魔法一樣
毫無道理的我們
應該是擁有能相互理解的力量
 

今天要來聊聊在德國斯圖加特遇到的趣事。
(省)


旅途上,總是有很多讓人意想不到的事發生,
與其去擔心前方可能會遇到的危險,
為何不去祝福每個我們所處的當下,
我不莽撞行事,只是相信宇宙此生讓我來,
是來讓我體驗更多在人世間大大小小不同的愛、不同的緣分,
如果能夠將開心的笑容傳染給每個邂逅的緣分,這世上會多多少笑容,
會有多少人真真正正的活在每個笑靨綻放的這一秒裡,
你要開心、你要自怨自艾、
你要愛、你要恨、
你要堅持、你要放棄、
你要祝福、你要詛咒、
你要相信、你要懷疑、
你要光明、你要黑暗,
都是你的選擇。
 
你要選擇怎樣的人生呢?
請記得,所有藉口都無法是困住你自由的靈魂,
也都無法阻擋你去愛、阻止你讓自己的生命開心。









小額贊助支持本節目: https://open.firstory.me/join/ckmyn3qmd6krg0821mpcmoo17
留言告訴我你對這一集的想法: https://open.firstory.me/user/ckmyn3qmd6krg0821mpcmoo17/comments



Powered by Firstory Hosting
...more
View all episodesView all episodes
Download on the App Store

哧哧的日本語和相談室By 哧哧