Tidbit Note -Practice English With Me-

#42 Started anew


Listen Later

Hello everyone! I’m Charlie. Today I changed my podcast’s title from Charlie doesn’t like chocolate to Lost in translation -A Japanese life in Vancouver-

This is because I will graduate from my school in 1 month hopefully, I will not be a student anymore and now it is a totally different situation and feeling from when I started the podcast. So I just wanted to change my outlook on life and work. But Don’t worry. I am not going to change the structure here I will keep the Japanese translation episode after the English one.

Actually, in order to decide on my new name for the podcast, I consulted with ChatGPT which is now famous for being an AI-powered language model that can answer a wide range of questions on various topics, literally anything. Recently I love to talk with her whenever I have time.

Today let me introduce the conversation between us to decide on a new name.

I began with the question “Hey Please name my podcast regarding Vancouver life with Japanese women”

She said, How about "Vancouver Diaries: A Japanese women's Perspective"? This title incorporates both the location and the perspective of the podcast's host, which could attract listeners interested in learning about life in Vancouver from a unique point of view.

And I said, I do understand what you say, we have to be clear the concept but I feel it is kind of boring and too common. so I said in Japanese もうちょっと陰キャの感じほしい. Then she said,

How about "Life in Vancouver as an Introverted Japanese"? This title captures the essence of the podcast in English, while also incorporating the term "introverted" to give a sense of the host's personality. It is straightforward and easy to understand, and could appeal to a broad audience interested in learning about the experiences of an immigrant in Vancouver.

I was like, Life in Vancouver as an Introverted Japanese. Hey It is tooooo straightforward! By the way, this was the first time in my life that I had ever done ツッコミ to an Artificial Intelligence. And then she said,

How about "Navigating Vancouver: A Japanese women's Experience" or "Lost in Translation: A Japanese Life in Vancouver". These titles give a better idea of what listeners can expect from the podcast and could pique their interest.

At that time honestly, I couldn’t understand what “Lost in translation” means so I looked up it. Lost in translation means “to fail to have the same meaning or effectiveness when it is translated into another language.”

That’s when it hit me! Because that’s what I had been feeling all year.

To be more specific, I can communicate with Canadian in English but I still cannot tell them what I thought in English. Not even half of what is thought in Japanese is conveyed. Therefore, I have no choice but to simplify what I want to convey and say it in a simpler, more stripped-down way in every conversation.

What’s more, I got to know about the movie named “Lost in translation” which was a 2003 romantic comedy-drama film written and directed by Sofia Coppola. The story is about an American who comes to Tokyo to work and has a hard time understanding the context. I feel some sympathy for him now.

As a result, I said to ChatGPT “Lost in translation -A Japanese life in Vancouver- would be great! Thank you!“

Finally She concluded the conversation as follows; I'm glad you like the title "Lost in Translation: A Japanese Life in Vancouver"! It incorporates the idea of cultural differences and the challenges of communication, which is a great way to highlight the unique experiences of a Japanese living in Vancouver. This title is also memorable and catchy, which could help attract new listeners. Good luck with your podcast!

I was like UUUU That is impressive. Finally, the time has come for AI to move people. Thank you ChatGPT! I hope you listeners also like it and enjoy my podcast going forward!

...more
View all episodesView all episodes
Download on the App Store

Tidbit Note -Practice English With Me-By Charlie Blue