100首最美的英文诗

43.我在冬天的风里,等春,也等你(Bone)


Listen Later



Spring and All(Excerpts)—William Carlos Williams



春天及一切(节选)——威廉·卡洛斯·威廉姆斯



Spring and All By the road to the contagious hospital under the surge of the blue



春天及一切 蓝天之下汹涌云彩 斑驳着从东北吹来



mottled clouds driven from the northeast-a cold wind. Beyond, the waste of broad, muddy fields



通往传染病院的路上 一阵冷风改变了视线方向 远处,大片开阔洪荒之地



brown with dried weeds, standing and fallen patches of standing water the scattering of tall trees



褐色的草木一岁一枯荣 间或有一块一块死水 到处是高大的树木



All along the road the reddish purplish, forked, upstanding, twiggy stuff of bushes and small trees



路上低矮树丛枝条斜横 红的紫的 叉开的直立的 许多小树下面



with dead, brown leaves under them leafless vines- Lifeless in appearance, sluggish



是枯萎的昏黄的树叶 和脱尽叶子的藤蔓 景色呆滞了无生气



dazed spring approaches- They enter the new world naked, cold, uncertain of all



然后春天却慢悠悠地来了 春天赤裸裸地进入新世界 寒冷之中义无反顾



save that they enter. All about them the cold, familiar wind- Now the grass, tomorrow



四周的早已不大在乎 依然刮着熟悉的寒风 眼下,草地返青了,明天



the stiff curl of wild carrot leaf One by one objects are defined- It quickens: clarity, outline of leaf



野萝卜将吐出坚实的芽胞 万物将逐个展露芳容 迅速抽芽,模样清晰,叶子呈现轮廓



But now the stark dignity of entrance-Still, the profound change has come upon them: rooted they



然而现在,是一派庄严的 初春景象–深刻的变化已经 降临人间:扎下根去



grip down and begin to awaken



使劲向下伸展,大地开始苏醒



...more
View all episodesView all episodes
Download on the App Store

100首最美的英文诗By 落羽听雪

  • 5
  • 5
  • 5
  • 5
  • 5

5

1 ratings


More shows like 100首最美的英文诗

View all
2025神级翻唱音乐|全网播放过亿|热门音乐 by 年少春衫_薄

2025神级翻唱音乐|全网播放过亿|热门音乐

0 Listeners