
Sign up to save your podcasts
Or


Olá Camaradas! Neste episódio, Matheus e Zédi entrevistam o tradutor Ricardo Costa e o revisor Sandro Albertini que participaram da tradução dos livros básicos da 5ª Ed de D&D pela Galápagos. Com eles abordamos assuntos ligados às controvérsias geradas na tradução separando os que gostam e os que não gostam das escolhas feitas para a tradução, então nos acompanhem e descubram como é o processo de tradução! Como o Bugbear virou Bugurso? Será que alucinógenos estavam envolvidos? Escutem nosso podcast e descubram o mistério do Bugurso e outras traduções!
By LenindragonsOlá Camaradas! Neste episódio, Matheus e Zédi entrevistam o tradutor Ricardo Costa e o revisor Sandro Albertini que participaram da tradução dos livros básicos da 5ª Ed de D&D pela Galápagos. Com eles abordamos assuntos ligados às controvérsias geradas na tradução separando os que gostam e os que não gostam das escolhas feitas para a tradução, então nos acompanhem e descubram como é o processo de tradução! Como o Bugbear virou Bugurso? Será que alucinógenos estavam envolvidos? Escutem nosso podcast e descubram o mistério do Bugurso e outras traduções!