Fluent Fiction - Thai

A Flower Quest: A Journey for New Year Traditions


Listen Later

Fluent Fiction - Thai: A Flower Quest: A Journey for New Year Traditions
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/th/episode/2025-01-25-23-34-01-th

Story Transcript:

Th: บนท้องฟ้าปรากฏตะวันชุบน้ำตาลดุจไฟทอง เมื่อชายกับหญิงเดินทางมาที่ฟาร์มดอกไม้
En: In the sky appeared a sun dipped in sugar like golden fire as the man and woman traveled to the flower farm.

Th: พื้นที่แห่งนี้งดงามด้วยสีสันของดอกไม้ที่หลากหลายตลอดจนแนวภูเขาที่สอดแทรกในระยะไกล
En: This place was beautiful with a variety of colorful flowers, along with the mountain ranges interspersed in the distance.

Th: ชายตื่นเต้นเพราะเขารอวันนี้มานานเพื่อเตรียมงานเฉลิมฉลองจีนใหม่นี้
En: The man was excited because he had waited for this day a long time to prepare for the "Chinese New Year" celebration.

Th: ชายและหญิงมองดูแปลงดอกไม้ที่ฟาร์มของมะลิ เจ้าของที่มีความเชี่ยวชาญในการเพาะปลูกดอกไม้หายาก
En: The man and woman looked at the flower plots at Mali's farm, the owner who was an expert in cultivating rare flowers.

Th: มะลิเคยบอกว่ามีดอกไม้ชนิดหนึ่งที่งดงามมากเมื่อบาน
En: Mali once said there was a type of flower that was very beautiful when it bloomed.

Th: ดอกไม้นี้มีความสำคัญในการทำพวงมาลัยสำหรับเทศกาล เพื่อเป็นการเคารพครอบครัวและบรรพบุรุษ
En: This flower was important for making garlands for the festival to honor family and ancestors.

Th: "เราควรเริ่มหาดอกไม้นั้นแล้ว" ชายกล่าวด้วยความมุ่งมั่น
En: "We should start looking for that flower now," the man said with determination.

Th: "แต่จะหาอย่างไรท่ามกลางดอกไม้นับพัน?" หญิงถามด้วยเสียงสงสัย
En: "But how will we find it among thousands of flowers?" the woman asked doubtfully.

Th: "บางทีเราควรแยกกันเดินหาหรือขอคำแนะนำจากมะลิ" ชายเสนอ
En: "Maybe we should split up to look around or ask Mali for guidance," the man suggested.

Th: หญิงครุ่นคิดแล้วกล่าวว่า "เราควรขอกำลังใจจากมะลิดีกว่า เธอรู้จักฟาร์มนี้ดีที่สุด"
En: The woman pondered and said, "We should ask for advice from Mali; she knows this farm best."

Th: เมื่อมะลิออกมาจากกระท่อม เธอทักทายด้วยรอยยิ้ม "สวัสดีจ้ะหนู ๆ ต้องการอะไรช่วยบ้างไหม?"
En: When Mali came out of the cottage, she greeted them with a smile, "Hello, dears. Do you need any help?"

Th: "พวกเราต้องหาดอกไม้นั้นเพื่อเทศกาลจีนใหม่ค่ะคุณยาย" หญิงบอกตรง ๆ
En: "We need to find that flower for the 'Chinese New Year' festival, grandma," the woman said straightforwardly.

Th: มะลิหรี่ตามองข้อความจากดวงอาทิตย์ถอนใบหน้า "มีดอกไม้อยู่ทางเนินฝั่งใต้ อาจจะเจอดอกที่พวกเธอต้องการก็ได้"
En: Mali squinted at the message from the sun, withdrawing her face, "There are flowers on the southern slope; you might find the one you need there."

Th: ชายและหญิงขอบคุณมะลิและรีบไปยังเนินที่กล่าวถึง
En: The man and woman thanked Mali and hurried to the mentioned slope.

Th: ท่ามกลางแสงอาทิตย์ที่ลดลงและความร้อนที่กำลังบรรเทา ทั้งคู่เริ่มค้นหาอย่างระมัดระวัง
En: Amid the descending sunlight and the easing heat, the pair began searching carefully.

Th: เวลาผ่านไปเกือบค่ำ ชายเห็นบางอย่างระยิบระยับท่ามกลางหมู่ไม้
En: As it was nearly evening, the man saw something glistening among the trees.

Th: "เจอดอกแล้ว!" เขาตะโกน
En: "I found the flower!" he shouted.

Th: แต่ดอกไม้อยู่บนเนินชัน
En: But the flower was on a steep slope.

Th: หญิงกับชายจับมือกันค่อย ๆ ปีนขึ้น
En: The woman and man held hands and carefully climbed up.

Th: เมื่อเข้าถึงในที่สุด ชายค่อยๆ เด็ดดอกไม้อย่างระมัดระวัง
En: When they finally reached it, the man gently picked the flower.

Th: แล้วทั้งสองรีบกลับไปยังหมู่บ้านทันละลายแสงสุดท้าย
En: Then they hurried back to the village, just in time with the last light disappearing.

Th: เมื่อคืนมา ทั้งสองดวงใจเต็มเปี่ยมด้วยความภูมิใจ
En: When night came, their hearts were filled with pride.

Th: ชายได้เรียนรู้ว่าบางครั้งความมุ่งมั่นต้องผสมผสานกับความรอบคอบ ส่วนหญิงก็ได้เข้าใจถึงความสำคัญของการรักษาประเพณี
En: The man learned that sometimes determination must be mixed with caution, while the woman understood the importance of preserving traditions.

Th: เสียงเพลงจากหมู่บ้านดังมาท่ามกลางแสงค่ำคืนที่ลบเลือน
En: Songs from the village echoed amidst the fading evening light.

Th: ชายและหญิงพร้อมดอกไม้หายากในมือกลับร่วมสมัครงานเฉลิมฉลองกับครอบครัวและเพื่อนบ้านในสภาพบรรยากาศสนุกสนานและอบอุ่น
En: The man and woman, with the rare flower in hand, returned to join the celebration with family and neighbors in a joyful and warm atmosphere.


Vocabulary Words:
  • dipped: ชุบ
  • flower farm: ฟาร์มดอกไม้
  • interspersed: สอดแทรก
  • excited: ตื่นเต้น
  • celebration: การเฉลิมฉลอง
  • cultivating: การเพาะปลูก
  • rare: หายาก
  • bloomed: บาน
  • garlands: พวงมาลัย
  • determination: ความมุ่งมั่น
  • doubtfully: สงสัย
  • guidance: คำแนะนำ
  • pondered: ครุ่นคิด
  • advice: กำลังใจ
  • squinted: หรี่ตา
  • withdrawing: ถอน
  • slope: เนิน
  • descending: ลดลง
  • carefully: อย่างระมัดระวัง
  • glistening: ระยิบระยับ
  • steep: ชัน
  • climbed: ปีน
  • disappearing: ละลาย
  • pride: ความภูมิใจ
  • caution: ความรอบคอบ
  • preserving: การรักษา
  • traditions: ประเพณี
  • echoed: ดัง
  • fading: ลบเลือน
  • joyful: สนุกสนาน
...more
View all episodesView all episodes
Download on the App Store

Fluent Fiction - ThaiBy FluentFiction.org