
Sign up to save your podcasts
Or


Avec 7000 langues parlées et peut-être 1000 langues écrites, l'humanité est majoritairement multilingue, adapter les logiciels aux langues des utilisateurices nous semble évident. Où en sommes nous aujourd'hui pour les langues écrites en Europe, en Afrique, en Asie, etc. ?
Quel est l'effort à fournir pour un système d'exploitation complètement traduit ?
20 ans de données issus des dépôts de logiciels de la distribution Linux Fedora viendront nous éclairer sur le fonctionnement de notre écosystème, pour nous inviter à réfléchir pour trouver des moyens de nous améliorer.
Cette présentation est une invitation à la discussion, le sujet est large et complexe mais ne nécessite pas de connaissances techniques avancées, les personnes qui traduisent déjà sont autant les bienvenues que celles impliquées d'autres façon dans la communauté (animation, utilisation, code, etc.)
By Avec 7000 langues parlées et peut-être 1000 langues écrites, l'humanité est majoritairement multilingue, adapter les logiciels aux langues des utilisateurices nous semble évident. Où en sommes nous aujourd'hui pour les langues écrites en Europe, en Afrique, en Asie, etc. ?
Quel est l'effort à fournir pour un système d'exploitation complètement traduit ?
20 ans de données issus des dépôts de logiciels de la distribution Linux Fedora viendront nous éclairer sur le fonctionnement de notre écosystème, pour nous inviter à réfléchir pour trouver des moyens de nous améliorer.
Cette présentation est une invitation à la discussion, le sujet est large et complexe mais ne nécessite pas de connaissances techniques avancées, les personnes qui traduisent déjà sont autant les bienvenues que celles impliquées d'autres façon dans la communauté (animation, utilisation, code, etc.)