Fluent Fiction - Afrikaans:
An Unplanned Feast: Elmarie's Adventurous Market Day Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/af/episode/2025-04-30-22-34-02-af
Story Transcript:
Af: Die sonlig speel speelse flitse oor die Waterfrontmark, terwyl die koel herfsbriesie tussen die stalletjies deur gly.
En: The sunlight plays playful flashes over the Waterfrontmark, as the cool autumn breeze glides between the stalls.
Af: Elmarie stap met doelgerigtheid in haar tred.
En: Elmarie walks with purpose in her stride.
Af: Sy voel die spanning knaag aan haar gedagtes.
En: She feels the tension gnawing at her thoughts.
Af: Vanaand is die spesiale ete saam met Pieter, iemand wat haar nuuskierig en opgewonde maak.
En: Tonight is the special dinner with Pieter, someone who makes her curious and excited.
Af: Sy is vasbeslote om 'n blywende indruk te maak.
En: She is determined to make a lasting impression.
Af: Die mark is besig.
En: The market is busy.
Af: Mense lag en gesels, kinders hardloop rond.
En: People are laughing and chatting, children are running around.
Af: Elmarie probeer fokus.
En: Elmarie tries to focus.
Af: Sy het 'n lys van bestanddele in haar sak, maar die eerste stalletjie het reeds 'n teleurstellende waarheid geopenbaar: van haar beplande spesiale groente is uit voorraad.
En: She has a list of ingredients in her pocket, but the first stall has already revealed a disappointing truth: some of her planned special vegetables are out of stock.
Af: Die vars aspersies waarop sy gereken het, is nêrens te vinde nie.
En: The fresh asparagus she had counted on is nowhere to be found.
Af: Sy sug effens.
En: She sighs slightly.
Af: Sy draai stadig tussen die stalletjies, haar oë soek alternatiewe.
En: She turns slowly between the stalls, her eyes searching for alternatives.
Af: Haar planne moet nou noodgedwonge aanpas.
En: Her plans must now adapt out of necessity.
Af: Vars pampoen, pragtige pers patats, en knetterige pomelo’s lê helder verlig in die sagte herfslig.
En: Fresh pumpkin, beautiful purple sweet potatoes, and crisp pomelos are brightly illuminated in the soft autumn light.
Af: Die kleure en geure van die produkte begin 'n nuwe idee in haar gedagtes vorm.
En: The colors and aromas of the produce begin to form a new idea in her mind.
Af: Terwyl Elmarie haarself oorreed om te waag en te eksperimenteer, bots sy onverwags teen iemand.
En: As Elmarie convinces herself to take a risk and experiment, she unexpectedly bumps into someone.
Af: "Kyk waar jy loop!" lag 'n bekende stem.
En: "Watch where you're going!" laughs a familiar voice.
Af: Dit is Zandri, 'n vriendin van ouds en 'n kunstenaar in die kombuis.
En: It’s Zandri, an old friend and a culinary artist.
Af: "Hoe gaan dit, Elmarie?" vra Zandri met 'n hartlike glimlag.
En: "How's it going, Elmarie?" asks Zandri with a warm smile.
Af: Elmarie vertel vinnig van haar planne en haar bestanddelekort.
En: Elmarie quickly shares her plans and her shortage of ingredients.
Af: Zandri glimlag, haar oë glinster met 'n idee.
En: Zandri smiles, her eyes sparkling with an idea.
Af: “Jy moet iets probeer met hierdie pragtige pampoen en pomelo,” stel sy voor.
En: “You should try something with this beautiful pumpkin and pomelo,” she suggests.
Af: “Wat van 'n romerige pampoenrisotto met pomelo-slaai as voorgereg? Dit sal perfek wees vir 'n herfsaand.”
En: “How about a creamy pumpkin risotto with pomelo salad as a starter? It will be perfect for an autumn evening.”
Af: Elmarie glimlag breed.
En: Elmarie smiles broadly.
Af: Die plan klink nie net maklik nie, maar ook interessant genoeg om Pieter se aandag te trek.
En: The plan sounds not only easy but also interesting enough to attract Pieter's attention.
Af: Danksy Zandri se vaardigheid en vriendskap, voel sy weer hoopvol en opgewonde.
En: Thanks to Zandri's skill and friendship, she feels hopeful and excited again.
Af: Met nuwe selfvertroue en haar inkopies in haar mandjie, stap Elmarie huis toe.
En: With new confidence and her groceries in her basket, Elmarie heads home.
Af: Die middag op die Waterfront mark was onverwags, maar wonderlik.
En: The afternoon at the Waterfront market was unexpected but wonderful.
Af: Sy besef sy het nie net goeie kos gekry nie, maar ook iets meer waardevol: 'n les in aanpasbaarheid en kreatiwiteit.
En: She realizes she didn’t just get good food, but also something more valuable: a lesson in adaptability and creativity.
Af: Sy voel gereed vir haar ete saam met Pieter, met 'n bietjie hulp van haar vriendelike ontmoeting met Zandri.
En: She feels ready for her dinner with Pieter, with a little help from her friendly encounter with Zandri.
Af: Elmarie se hart voel lig en haar stap veerkragtig soos sy haarself voorberei vir 'n aand vol potensiaal en nuwe moontlikhede.
En: Elmarie's heart feels light and her step resilient as she prepares herself for an evening full of potential and new possibilities.
Vocabulary Words:
- purpose: doelgerigtheid
- tension: spanning
- gnawing: knaag
- reveal: geopenbaar
- disappointing: teleurstellende
- alternatives: alternatiewe
- necessity: noodgedwonge
- illuminated: verlig
- aromas: geure
- encounter: bots
- culinary: kombuis
- ingredient: bestanddeel
- sparkling: glinster
- creamy: romerige
- risotto: risotto
- broadly: breed
- attention: aandag
- confidence: selfvertroue
- adaptability: aanpasbaarheid
- creativity: kreatiwiteit
- resilient: veerkragtig
- potential: potensiaal
- possibilities: moontlikhede
- flash: flitse
- produce: produkte
- experiment: eksperimenteer
- starter: voorgereg
- hopeful: hoopvol
- basket: mandjie
- valuable: waardevol