
Sign up to save your podcasts
Or


If there is only one way to translate "literally," that would imply there can only be one "literal" translation. So if we acknowledge that there are multiple "literal" translations, we must admit that translations can differ in their wording and still be "literal." The issue with Genesis 1:1 is that, even when comparing literal translations, there are substantial differences. Some imply that the verse speaks of the ultimate beginning while others imply that it speaks only of the beginning of the actions described. Which is correct? The only way to know is to seek to understand the Hebrew original.
Blog Article: Are There Literal Translations? (continued exchange with Edward D. Andrews) - (bdsda.com)
Aleph with Beth - YouTube Home - Free Hebrew. Forever. (hismagnificence.com)
By Trent Wilde5
44 ratings
If there is only one way to translate "literally," that would imply there can only be one "literal" translation. So if we acknowledge that there are multiple "literal" translations, we must admit that translations can differ in their wording and still be "literal." The issue with Genesis 1:1 is that, even when comparing literal translations, there are substantial differences. Some imply that the verse speaks of the ultimate beginning while others imply that it speaks only of the beginning of the actions described. Which is correct? The only way to know is to seek to understand the Hebrew original.
Blog Article: Are There Literal Translations? (continued exchange with Edward D. Andrews) - (bdsda.com)
Aleph with Beth - YouTube Home - Free Hebrew. Forever. (hismagnificence.com)