Sign up to save your podcastsEmail addressPasswordRegisterOrContinue with GoogleAlready have an account? Log in here.
July 25, 2025巴別塔之聲 EP04:聲音像水,像土,也像你路過的風——劉致宏34 minutesPlay「聲音這件事,讓我著迷的不是語言本身,而是它如何傳遞——像風,像水,也像你走進某個部落時,聽到的第一個聲響。」——訪談來賓藝術家劉致宏在第四集《巴別塔之聲》中,我們邀請藝術家劉致宏來分享他在展覽中展出的作品《蛇與鼓》。這是一件橫跨荷蘭駐村、台灣田野與陶藝實踐的聲音裝置作品,從奈及利亞傳統樂器的低鳴,到原住民古調裡的吟唱,他如何將跨文化的聲響與材質融合,揉合出一段又一段與土地、語言、記憶共鳴的聲音詩。陶瓷如何發聲?聲音如何成為一種不說話的語言?從田調經驗到駐村行旅,從土的溫度到文化的回聲,劉致宏談創作,也談走進一個地方該有的姿態。他說自己不是聲音藝術家,也不急著為創作貼標籤,但每一次與土地的對話,都是一次深刻的語言試探與轉譯練習。一起聽聽,他如何讓聲音穿越地層、文化與歷史,成為一種可以被感受的存在。#聲音地誌 #蛇與鼓 #駐村 #陶瓷媒材 #語言的轉譯 #民族誌 #如果我們的語言是▍主持人|黃羿瑄▍來賓|劉致宏▍藝術家歌單 ♫♫♫☆ Youtube播放清單: https://youtube.com/playlist?list=PLszYLPPHmTLCuDBlTJ49IdoBnPnVla0iw&si=menI4zc_UuBpxmeR▍C-LAB 官方連結☆ 展覽網頁:https://clab.org.tw/project/soundsofbabel/☆ Instagram:https://www.instagram.com/clab.tw/☆ Facebook:https://www.facebook.com/TCCLAB.ORG--Hosting provided by SoundOn ...moreShareView all episodesBy 臺灣當代文化實驗場C-LABJuly 25, 2025巴別塔之聲 EP04:聲音像水,像土,也像你路過的風——劉致宏34 minutesPlay「聲音這件事,讓我著迷的不是語言本身,而是它如何傳遞——像風,像水,也像你走進某個部落時,聽到的第一個聲響。」——訪談來賓藝術家劉致宏在第四集《巴別塔之聲》中,我們邀請藝術家劉致宏來分享他在展覽中展出的作品《蛇與鼓》。這是一件橫跨荷蘭駐村、台灣田野與陶藝實踐的聲音裝置作品,從奈及利亞傳統樂器的低鳴,到原住民古調裡的吟唱,他如何將跨文化的聲響與材質融合,揉合出一段又一段與土地、語言、記憶共鳴的聲音詩。陶瓷如何發聲?聲音如何成為一種不說話的語言?從田調經驗到駐村行旅,從土的溫度到文化的回聲,劉致宏談創作,也談走進一個地方該有的姿態。他說自己不是聲音藝術家,也不急著為創作貼標籤,但每一次與土地的對話,都是一次深刻的語言試探與轉譯練習。一起聽聽,他如何讓聲音穿越地層、文化與歷史,成為一種可以被感受的存在。#聲音地誌 #蛇與鼓 #駐村 #陶瓷媒材 #語言的轉譯 #民族誌 #如果我們的語言是▍主持人|黃羿瑄▍來賓|劉致宏▍藝術家歌單 ♫♫♫☆ Youtube播放清單: https://youtube.com/playlist?list=PLszYLPPHmTLCuDBlTJ49IdoBnPnVla0iw&si=menI4zc_UuBpxmeR▍C-LAB 官方連結☆ 展覽網頁:https://clab.org.tw/project/soundsofbabel/☆ Instagram:https://www.instagram.com/clab.tw/☆ Facebook:https://www.facebook.com/TCCLAB.ORG--Hosting provided by SoundOn ...more
「聲音這件事,讓我著迷的不是語言本身,而是它如何傳遞——像風,像水,也像你走進某個部落時,聽到的第一個聲響。」——訪談來賓藝術家劉致宏在第四集《巴別塔之聲》中,我們邀請藝術家劉致宏來分享他在展覽中展出的作品《蛇與鼓》。這是一件橫跨荷蘭駐村、台灣田野與陶藝實踐的聲音裝置作品,從奈及利亞傳統樂器的低鳴,到原住民古調裡的吟唱,他如何將跨文化的聲響與材質融合,揉合出一段又一段與土地、語言、記憶共鳴的聲音詩。陶瓷如何發聲?聲音如何成為一種不說話的語言?從田調經驗到駐村行旅,從土的溫度到文化的回聲,劉致宏談創作,也談走進一個地方該有的姿態。他說自己不是聲音藝術家,也不急著為創作貼標籤,但每一次與土地的對話,都是一次深刻的語言試探與轉譯練習。一起聽聽,他如何讓聲音穿越地層、文化與歷史,成為一種可以被感受的存在。#聲音地誌 #蛇與鼓 #駐村 #陶瓷媒材 #語言的轉譯 #民族誌 #如果我們的語言是▍主持人|黃羿瑄▍來賓|劉致宏▍藝術家歌單 ♫♫♫☆ Youtube播放清單: https://youtube.com/playlist?list=PLszYLPPHmTLCuDBlTJ49IdoBnPnVla0iw&si=menI4zc_UuBpxmeR▍C-LAB 官方連結☆ 展覽網頁:https://clab.org.tw/project/soundsofbabel/☆ Instagram:https://www.instagram.com/clab.tw/☆ Facebook:https://www.facebook.com/TCCLAB.ORG--Hosting provided by SoundOn
July 25, 2025巴別塔之聲 EP04:聲音像水,像土,也像你路過的風——劉致宏34 minutesPlay「聲音這件事,讓我著迷的不是語言本身,而是它如何傳遞——像風,像水,也像你走進某個部落時,聽到的第一個聲響。」——訪談來賓藝術家劉致宏在第四集《巴別塔之聲》中,我們邀請藝術家劉致宏來分享他在展覽中展出的作品《蛇與鼓》。這是一件橫跨荷蘭駐村、台灣田野與陶藝實踐的聲音裝置作品,從奈及利亞傳統樂器的低鳴,到原住民古調裡的吟唱,他如何將跨文化的聲響與材質融合,揉合出一段又一段與土地、語言、記憶共鳴的聲音詩。陶瓷如何發聲?聲音如何成為一種不說話的語言?從田調經驗到駐村行旅,從土的溫度到文化的回聲,劉致宏談創作,也談走進一個地方該有的姿態。他說自己不是聲音藝術家,也不急著為創作貼標籤,但每一次與土地的對話,都是一次深刻的語言試探與轉譯練習。一起聽聽,他如何讓聲音穿越地層、文化與歷史,成為一種可以被感受的存在。#聲音地誌 #蛇與鼓 #駐村 #陶瓷媒材 #語言的轉譯 #民族誌 #如果我們的語言是▍主持人|黃羿瑄▍來賓|劉致宏▍藝術家歌單 ♫♫♫☆ Youtube播放清單: https://youtube.com/playlist?list=PLszYLPPHmTLCuDBlTJ49IdoBnPnVla0iw&si=menI4zc_UuBpxmeR▍C-LAB 官方連結☆ 展覽網頁:https://clab.org.tw/project/soundsofbabel/☆ Instagram:https://www.instagram.com/clab.tw/☆ Facebook:https://www.facebook.com/TCCLAB.ORG--Hosting provided by SoundOn ...more
「聲音這件事,讓我著迷的不是語言本身,而是它如何傳遞——像風,像水,也像你走進某個部落時,聽到的第一個聲響。」——訪談來賓藝術家劉致宏在第四集《巴別塔之聲》中,我們邀請藝術家劉致宏來分享他在展覽中展出的作品《蛇與鼓》。這是一件橫跨荷蘭駐村、台灣田野與陶藝實踐的聲音裝置作品,從奈及利亞傳統樂器的低鳴,到原住民古調裡的吟唱,他如何將跨文化的聲響與材質融合,揉合出一段又一段與土地、語言、記憶共鳴的聲音詩。陶瓷如何發聲?聲音如何成為一種不說話的語言?從田調經驗到駐村行旅,從土的溫度到文化的回聲,劉致宏談創作,也談走進一個地方該有的姿態。他說自己不是聲音藝術家,也不急著為創作貼標籤,但每一次與土地的對話,都是一次深刻的語言試探與轉譯練習。一起聽聽,他如何讓聲音穿越地層、文化與歷史,成為一種可以被感受的存在。#聲音地誌 #蛇與鼓 #駐村 #陶瓷媒材 #語言的轉譯 #民族誌 #如果我們的語言是▍主持人|黃羿瑄▍來賓|劉致宏▍藝術家歌單 ♫♫♫☆ Youtube播放清單: https://youtube.com/playlist?list=PLszYLPPHmTLCuDBlTJ49IdoBnPnVla0iw&si=menI4zc_UuBpxmeR▍C-LAB 官方連結☆ 展覽網頁:https://clab.org.tw/project/soundsofbabel/☆ Instagram:https://www.instagram.com/clab.tw/☆ Facebook:https://www.facebook.com/TCCLAB.ORG--Hosting provided by SoundOn