Olá, amigos que nos acompanham da China. estou muito feliz em fazer parte do Weibo.
你好,中国的朋友们!很高兴能够加入微博。
Nesta primeira conversa com vocês, quero falar da maior festa do esporte mundial: os Jogos Olímpicos e Paralímpicos Rio 2016.
与你们的第一次交流,我想谈一下世界上最大的体育盛会:即将到来的2016里约奥运会和残奥会。
Como vocês realizaram em 2008, com muito sucesso, os Jogos Olímpicos em Pequim, vocês conhecem a importância desses jogos também para o meu País.
如同2008年北京奥运会的成功举办一样,你们能够理解奥运会的成功举办对我们国家的重要意义。
Nós, do Brasil, assumimos esse desafio com grande responsabilidade e orgulho.
在巴西,我们怀着极大的责任感和自豪感面对这一挑战。
Estamos trabalhando dia e noite para garantir o sucesso dos jogos, dentro e fora das arenas de competição.
在场内,在场外,我们夜以继日地工作来保证奥运会的顺利举办。
Os jogos são uma celebração da paz entre os povos. Em 2014, o mundo vibrou com as emoções da Copa do Mundo de Futebol, realizada no Brasil.
奥运会是全世界人民的和平盛会。2014年巴西世界杯的成功举办轰动全球。
Convido vocês, a partir de 5 de agosto, a virem ao Brasil e, junto com torcedores do mundo inteiro, a companhar os Jogos Olímpicos e Paralímpicos no Rio de Janeiro.
现在,我邀请你们,在即将到来的8月5号和全世界的体育爱好者一起参加在里约举办的奥运会和残奥会。
Aqui vocês poderão viver a alegria e sentir a energia do povo brasileiro.
在这里,你们能够感受到巴西人民的热情与活力。
O Brasil inteiro aguarda os atletas e os torcedores chineses de braços abertos. Um grande abraço.
巴西张开双臂欢迎来自中国的运动员和体育爱好者,谢谢大家,再见!