
Sign up to save your podcasts
Or


Celui qui veut quitter le lieu où il vit n’est pas heureux écrit le romancier Milan Kundera. Mais changer de pays rend-il heureux ? Pourquoi part-on ? Est-ce toujours un choix ? Et comment arrive-t-on ? La vie des immigrés est-elle toujours fracturée, ou plurielle ? C’est ce que nous explorons à travers les parcours de vie de Translations.
Translations réunit les voix de dix personnes qui ont changé de pays et nous racontent leur parcours de vie. Ils et elles viennent du Mexique, du Rwanda, du Mali, de République démocratique du Congo, du Liban, de Bosnie, de Croatie, de Libye, d’Israël, d’Iran.
Translations, c’est l’itinéraire d’un pays à un autre, la transposition d’un art dans un autre art, d’un média dans un autre média, le lien d’un humain à un autre humain.
Crédits :
Translations est un projet de Claire Legendre financé par le Fonds de Recherche du Québec – Société et culture (FRQSC).
· Auxiliaires de recherche : Marine Noël, Jean-François Vaillancourt et Sabrina Herrera-Roberge
· Production du podcast : Transistor Média
· Interview : Claire Legendre
· Réalisation : Maude Petel-Légaré et Claire Legendre
· Scénarisation : Marine Noël et Maude Petel-Légaré
· Prise de son : Maude Petel-Légaré et Simon Coovi-Sirois
· Montage et Musique originale : Jean-Sébastien Côté
Les entrevues ont été enregistrées entre janvier 2023 et juillet 2024. Nous remercions chaleureusement les personnes qui ont accepté de témoigner.
Site Web : www.translations-podcast.com
By Claire Legendre et Transistor MédiaCelui qui veut quitter le lieu où il vit n’est pas heureux écrit le romancier Milan Kundera. Mais changer de pays rend-il heureux ? Pourquoi part-on ? Est-ce toujours un choix ? Et comment arrive-t-on ? La vie des immigrés est-elle toujours fracturée, ou plurielle ? C’est ce que nous explorons à travers les parcours de vie de Translations.
Translations réunit les voix de dix personnes qui ont changé de pays et nous racontent leur parcours de vie. Ils et elles viennent du Mexique, du Rwanda, du Mali, de République démocratique du Congo, du Liban, de Bosnie, de Croatie, de Libye, d’Israël, d’Iran.
Translations, c’est l’itinéraire d’un pays à un autre, la transposition d’un art dans un autre art, d’un média dans un autre média, le lien d’un humain à un autre humain.
Crédits :
Translations est un projet de Claire Legendre financé par le Fonds de Recherche du Québec – Société et culture (FRQSC).
· Auxiliaires de recherche : Marine Noël, Jean-François Vaillancourt et Sabrina Herrera-Roberge
· Production du podcast : Transistor Média
· Interview : Claire Legendre
· Réalisation : Maude Petel-Légaré et Claire Legendre
· Scénarisation : Marine Noël et Maude Petel-Légaré
· Prise de son : Maude Petel-Légaré et Simon Coovi-Sirois
· Montage et Musique originale : Jean-Sébastien Côté
Les entrevues ont été enregistrées entre janvier 2023 et juillet 2024. Nous remercions chaleureusement les personnes qui ont accepté de témoigner.
Site Web : www.translations-podcast.com