Fluent Fiction - Portuguese (Portugal) 🇵🇹

Battles Under the Arches: The Truth of a Cursed Artifact


Listen Later

Fluent Fiction - Portuguese 🇵🇹: Battles Under the Arches: The Truth of a Cursed Artifact
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/pt/episode/2025-08-11-22-34-02-pt

Story Transcript:

Pt: O sol de verão brilhava intensamente sobre o aqueduto romano em Segóvia.
En: The summer sun shone intensely over the aqueduto Romano in Segóvia.

Pt: As suas majestosas arcadas projetavam sombras longas nas ruas de pedra abaixo, cheias de turistas e celebrações locais.
En: Its majestic arches cast long shadows on the stone streets below, filled with tourists and local celebrations.

Pt: Era o Dia da Assunção de Maria, e as pessoas estavam reunidas, entusiasmadas, apreciando a beleza do monumento antigo.
En: It was the Assumption of Mary Day, and people were gathered, enthusiastic, appreciating the beauty of the ancient monument.

Pt: No entanto, entre a multidão, havia três figuras engajadas numa batalha mais silenciosa, mas igualmente intensa.
En: However, among the crowd, there were three figures engaged in a quieter but equally intense battle.

Pt: Tiago, um historiador apaixonado, caminhava com passos decididos.
En: Tiago, a passionate historian, walked with determined steps.

Pt: Nos braços, levava um artefato raro.
En: In his arms, he carried a rare artifact.

Pt: Por muito tempo se diz que era amaldiçoado.
En: For a long time, it was said to be cursed.

Pt: Ele desejava provar sua origem, finalmente esclarecer a sua história.
En: He wished to prove its origin and finally clarify its history.

Pt: Ao seu lado estava Cláudia, sua colega cética, com um olhar atento.
En: By his side was Cláudia, his skeptical colleague, with a keen eye.

Pt: Ela queria preservar a integridade da história e não acreditava no misticismo que cercava o artefato.
En: She wanted to preserve the integrity of history and did not believe in the mysticism surrounding the artifact.

Pt: Mais afastado, mas sempre atento, estava Sebastião.
En: Further away, but always vigilant, was Sebastião.

Pt: Era um historiador rival, ambicioso e determinado.
En: He was a rival historian, ambitious and determined.

Pt: Ele sonhava com a fama que o artefato poderia trazer.
En: He dreamed of the fame the artifact could bring.

Pt: Para ele, a verdade era maleável e poderia ser ajustada para adaptar-se à narrativa que o beneficiasse.
En: For him, the truth was malleable and could be adjusted to fit the narrative that benefited him.

Pt: "Tiago, estás a desperdiçar o teu tempo", disse Cláudia com firmeza, enquanto examinava a superfície antiga do artefato.
En: "Tiago, estás a desperdiçar o teu tempo," said Cláudia firmly, while examining the ancient surface of the artifact.

Pt: "Acreditas mesmo que uma história de maldições trará algo de valor?"
En: "Do you really believe that a story of curses will bring anything of value?"

Pt: "É mais do que mitos, Cláudia", respondeu Tiago.
En: "It's more than myths, Cláudia," replied Tiago.

Pt: "Há verdade escondida aqui.
En: "There's hidden truth here.

Pt: Precisamos entender seu passado para proteger nosso futuro."
En: We need to understand its past to protect our future."

Pt: Sebastião aproximou-se, o olhar fixo no objeto nas mãos de Tiago.
En: Sebastião approached, his gaze fixed on the object in Tiago's hands.

Pt: "Esse artefato pode mudar tudo, Tiago.
En: "This artifact can change everything, Tiago.

Pt: Comigo, podes alcançar o reconhecimento que mereces."
En: With me, you can achieve the recognition you deserve."

Pt: Tiago sentiu a pressão das suas palavras, mas sabia que isso não era o que importava.
En: Tiago felt the pressure of his words, but he knew that was not what mattered.

Pt: Ele estava comprometido com a verdade, mesmo que isso significasse arriscar sua carreira.
En: He was committed to the truth, even if it meant risking his career.

Pt: À medida que o calor do dia atingia seu auge, os três encontraram-se sob uma das grandes arcadas do aqueduto.
En: As the day's heat reached its peak, the three met under one of the great arches of the aqueduto.

Pt: O confronto era inevitável.
En: The confrontation was inevitable.

Pt: As palavras entre eles tornaram-se acaloradas, mas iluminadoras.
En: The words between them became heated but enlightening.

Pt: Cláudia, diante da paixão de Tiago, começou a perceber que talvez houvesse algo mais naquela antiga peça de história.
En: Cláudia, faced with Tiago's passion, began to realize that perhaps there was more to that ancient piece of history.

Pt: Finalmente, Tiago, com determinação renovada, revelou seus achados.
En: Finally, Tiago, with renewed determination, revealed his findings.

Pt: Ele tinha desenterrado documentos antigos e provas de que o artefato era, de fato, parte de uma antiga tradição romana, utilizada em cerimônias que adoravam a deusa Minerva.
En: He had unearthed ancient documents and evidence that the artifact was, in fact, part of an ancient Roman tradition, used in ceremonies worshiping the goddess Minerva.

Pt: As maldições eram invenções recentes, criadas para assustar e confundir.
En: The curses were recent inventions, created to scare and confuse.

Pt: Sebastião, forçado a confrontar a verdade, recuou, percebendo que Tiago estava além de seu alcance.
En: Sebastião, forced to confront the truth, retreated, realizing Tiago was beyond his reach.

Pt: Cláudia, por outro lado, sorriu diante da vitória do colega e admitiu seu erro em subestimá-lo.
En: Cláudia, on the other hand, smiled at her colleague's victory and admitted her mistake in underestimating him.

Pt: Tiago não só havia confirmado a autenticidade do artefato, mas também tinha cimentado seu lugar como um defensor da verdade histórica.
En: Tiago had not only confirmed the artifact's authenticity but had also cemented his place as a defender of historical truth.

Pt: Ele ganhou a confiança de Cláudia e compreendeu o valor do trabalho em equipe.
En: He gained Cláudia's trust and understood the value of teamwork.

Pt: Enquanto o sol se punha sob as arcadas do aqueduto, Tiago sentia-se mais confiante e certo de que a verdade, no fim, sempre iluminava o caminho.
En: As the sun set under the arches of the aqueduto, Tiago felt more confident and certain that the truth, in the end, always illuminated the way.

Pt: A história do artefato agora podia ser contada com precisão, e ele, ao lado de Cláudia, estava pronto para contar essa história ao mundo.
En: The artifact's story could now be told accurately, and he, alongside Cláudia, was ready to tell that story to the world.


Vocabulary Words:
  • the sun: o sol
  • the shadow: a sombra
  • the crowd: a multidão
  • the historian: o historiador
  • the artifact: o artefato
  • the curse: a maldição
  • the integrity: a integridade
  • the fame: a fama
  • the narrative: a narrativa
  • the gaze: o olhar
  • the confrontation: o confronto
  • the ceremony: a cerimônia
  • the truth: a verdade
  • the determination: a determinação
  • the ancient: o antigo
  • the rival: o rival
  • the passion: a paixão
  • the tradition: a tradição
  • the heat: o calor
  • the arch: a arcada
  • the victory: a vitória
  • the goddess: a deusa
  • the recognition: o reconhecimento
  • the commitment: o compromisso
  • the surface: a superfície
  • the mistake: o erro
  • the step: o passo
  • the evidence: a prova
  • the document: o documento
  • the sunset: o pôr do sol
...more
View all episodesView all episodes
Download on the App Store

Fluent Fiction - Portuguese (Portugal) 🇵🇹By FluentFiction.org