다음은 <빅보카 : advanced> 예문입니다. 본 예문은 저작권 문제로 무단전재 및 재배포를 금지하니 유의해 주시길 바랍니다.
#361
#7601-7610
understate, nub, mordant, mogul, viaduct, maim, dalliance, bemoan, jettison, heft
“I wish they just say the nub. I want to know more about this mogul who maimed the nation! But I think they are understating, because they’re afraid someone might hurt them. I should bemoan my fate,” said Biggy.
“You are such a mordant speaker. Now they’re saying something about the jettisoned cargo. The government threw a box on the viaduct, and a woman hefted the cargo. The box had a report on the mogul’s dalliance with the queen,” said Voca.
“What?!?!?!??!?!” exclaimed Biggy.
“그냥 핵심만 말했으면 좋겠다. 이 나라를 불구로 만든 거물에 대해서 더 알고싶다고! 근데 내생각에 그들이 삼가서 말하는것 같아, 왜냐면 누군가가 자신들을 헤치는게 두렵겠지. 내 운명을 가엾게 여겨야지,” 비기가 말했다.
“넌 참 독설가라니까. 이제 그들은 버려진 뱃짐에 대해서 이야기 하고 있어. 정부가 고가도로에서 박스를 하나 버렸고 어떤 여자가 그 짐을 손으로 무게를 달았다나. 그 박스에는 거물이 왕비와 놀아났다는 사실이 적혀있는 레포트가 들어있었대,” 보카가 말했다.
“뭐라고?!?!?!?!?!?” 비기가 소리쳤다.
#362
#7611-7620
prurient, wraith, sassy, eavesdrop, mortify, trapeze, shoo, sclerosis, nestle, serum
“Is this part of the prurient literature or something? What a sassy man! I hate to eavesdrop on what they’re saying, but I wish I was a wraith so I can hear better!” exclaimed Voca.
“Shoo! There’s a bug,” said Biggy.
“Be quiet! I’m sure the mogul couldn’t mortify the flesh. It’s difficult, I know,” said Voca.
“Let’s nestle here and listen more,” said Biggy.
“Then the couple was diagnosed with serum hepatitis and sclerosis. Then they jumped off the trapeze and died,” said Voca.
“지금 이 이야기가 혹시 외설적인 문학에 나오는 일부분이니? 대담한 남자인걸! 그들이 말하는걸 엿듣고 싶지는 않지만, 난 내가 유령이였으면 좋겠어, 그래야 좀 더 잘 들을텐데!” 보카가 소리쳤다.
“훠이 훠이! 저기 벌레가 있어,” 비기가 말했다.
“조용히해! 아마 거물이 정욕을 극복하기엔 힘들었겠지. 어렵잖아, 알지.” 보카가 말했다.
“여기에 따뜻이 앉아서 더 들어보자,” 비기가 말했다.
“그리고 그 커플은 경화증과 혈청간염에 걸렸다네. 공중그네에서 떨어져 죽었대,” 보카가 말했다.
#363
#7621-7630
occidental, pubescent, manicure, gerund, fusillade, baste, palpitation, mollify, translucent, spatter
“Ok, do you feel the palpitation? I need you to mollify my heart! Is that true?” asked Biggy.
“Well, that’s what they say. And once the families of both the queen and the mogul found out about their deaths, a fusillade of missiles began,” said Voca.
“Wow. I thought these stories happen only amongst those in their pubescent stage,” said Biggy.
“What are these people doing now? I see ladies manicuring the lawns and basting. Kids are learning about gerund. Is this what you call the occidental culture? Oh, did you hear the spatter? The rain is falling, and it’s translucent,” said Voca.
“헐. 너 지금 내 심장의 고동이 느껴지니? 나 내 심장을 좀 달래야겠어. 그거 사실이야?” 비기가 물었다.
“흠, 그들이 말하는건 그래. 왕비와 거물의 가족들이 그들의 죽음에 대해서 알게 되자 미사일 일제사격이 시작 되었다는군,” 보카가 말했다.
“우와. 난 이런 이야기들은 사춘기의 접어든 사람들에게서만 일어나는 이야기 인줄 알았는데,” 비기가 말했다.
“이 사람들 지금 뭐하는거지? 여자들은 정원을 가꾸고 가봉하고 있군. 아이들은 동명사에 대해서 배우고 있고. 이게 서양의 문화라는 건가? 아, 너 방금 물 떨어지는 소리 들었어? 비 온다, 그리고 비가 반투명하네,” 보카가 말했다.
#364
#7631-7640
somersault, tandem, sextant, suckle, cantankerous, calloused, wreathe, ember, incriminate, fecund
“Where are these people from? They have everything! They even have a tandem bicycle and a sextant. The boys know how to turn a somersault. The baby is suckling. The cantankerous sisters are fighting. I see the dying embers in the fireplace. The father’s palms are callused. They just wreathed the doors with garlands, and they are taking care of the fecund garden. Voca? Are you listening?” said Biggy.
The moment when Biggy turned around, he saw a group of men pointing a knife on Voca.
“Be quiet or else you will incriminate your friend,” said one of the men.
“이 사람들은 어디서 온걸까? 그들은 모든걸 가지고 있어! 그들은 2인용 자전거도 있고 각도와 거리를 재는데 쓰이는 광학 기계도 있어! 소년들은 재주넘기를 할 줄 알아. 애기는 젖을 먹고 있네. 툭하면 싸우는 자매는 싸우고있고. 벽난로 안에는 죽어가는 잉걸불이 보여. 아빠의 손바닥엔 굳은살이 박혔네. 그들이 방금 문을 꽃장식으로 에워쌌고, 비옥한 정원을 가꾸고 있네. 보카? 듣고있어?” 비기가 말했다.
비기가 뒤를 돌아본 순간, 그는 보카 목에 칼을 겨눈 남자들을 보았다.
"조용히 하지 않으면 넌 네 친구를 죄에 빠뜨릴거야," 그 중 한 남자가 말했다.