Bonus song: O Holy Night
by Eddie Espinosa
Album: Emmanuel - Vineyard Christmas
(A song traditionally connected to Christmas, but as the lesson's author mentioned it in today's lesson, this song had a powerful influence against slavery in the US and still rings true today.)
[Verse 1]
O Holy night! The stars are brightly shining
It is the night of our dear Savior's birth
Long lay the world in sin and error pining
'Til He appears and the soul felt its worth
A thrill of hope the weary world rejoices
For yonder breaks a new and glorious morn
Fall on your knees; O hear the Angel voices!
O night divine, O night when Christ was born
O night, O Holy night, O night divine!
[Verse 2]
Led by the light of Faith serenely beaming
With glowing hearts by His cradle we stand
So led by light of a star sweetly gleaming
Here come the Wise Men from Orient land
The King of kings lay thus in lowly manger
In all our trials born to be our friend
He knows our need, to our weakness is no stranger
Behold your King; before Him lowly bend
Behold your King; before Him lowly bend
[Verse 3]
Truly He taught us to love one another;
His law is love and His Gospel is Peace
Chains shall He break, for the slave is our brother
And in His name, all oppression shall cease
Sweet hymns of joy in grateful chorus raise we
Let all within us Praise His Holy name
Christ is the Lord; O praise His name forever!
His power and glory evermore proclaim
His power and glory evermore proclaim
The Surprising Story of ‘O Holy Night’
‘O Holy Night’ had its origins in the mid-1800s in France. But the song stirred a lot of controversy in the church, to the point where it was banned. When asked to pen a poem for his parish’s Mass that Christmas, composer Placide Cappeau thought about the birth of Jesus, as cataloged in the Gospel of Luke, as he wrote the lyrics.
He enlisted the help of his Jewish friend Adolphe Charles Adams to aid in the composition of the music. The song was initially titled, “Cantique de Noel.” Although the church in France initially accepted the carol, Cappeau was later swayed by socialist propaganda and walked away from his faith. The church in France condemned the work due to this.
Nevertheless, the lyrics and music made its ways to America through abolitionist John Sullivan Dwight. He changed some of the lyrics slightly. Dwight particularly identified with the third verse which spoke about breaking the chains of slavery and seeing every man as our brother. Thanks to Dwight and the covert efforts of the lyrics being sung during Christmas in Europe, the song’s notoriety spread worldwide, rumored to have been even sung on Christmas Eve during the Franco-Prussian War.