
Sign up to save your podcasts
Or


What happens when you translate from a poetic tradition that sidesteps rhyme into one that can’t help but hum in iambic pentameter? Spencer weighs the trade-offs of bringing Korean free verse into rhyme-chasing English, and why the occasional slant rhyme might be a translator’s best currency.
By Department of Comparative Literature at HarvardWhat happens when you translate from a poetic tradition that sidesteps rhyme into one that can’t help but hum in iambic pentameter? Spencer weighs the trade-offs of bringing Korean free verse into rhyme-chasing English, and why the occasional slant rhyme might be a translator’s best currency.