Learn Burmese from Natural Talk

Burmese Insults: The Good, the Bad, and the Ugly


Listen Later

My students -- not all, but the rowdy and curious ones -- often ask me, how do you curse in Burmese? What is the Burmese version of the F-word or the C-word? Since this is supposed to be a G-rate podcast, I won’t be going anywhere near those. But there are well-worn insults, acceptable forms of name calling for the deserving ones. The terms range from wishing someone a horrible death to calling somebody a rice-wasting, earth-burdening thing, to comparing them to the film of oil floating on the water -- a useless impurity, a surface-only type of being. So, for those rare occasions when you need to hurl abuses at someone in Burmese, my cohost Mol Mol and I will share some delicious insults: the good, the bad, and the ugly. (Music clips from Uppbeat.io.)

Vocabulary

ဖရုဿဝါစာ curse words, indecent words
ငပျင်း lazybones 
ငတုံး a numbskull 

လူပေါ်ကြော့ a frivolous, wasteful person

စော်ကားတယ် to insult

အထင်သေးတယ် to look down on

ငါးစိမ်းသည်မ a fishmonger, fish seller 

စွာတယ် to be feisty 

ပက်ခနဲ ပြန်ပြောတတ်တယ် to talk back swiftly 

ဆန်ကုန်မြေလေး a rice-wasting, earth-burdening thing

ပေါက်လွှတ်ပဲစား undisciplined, unprincipled 

ပညာတတ်လူတန်းစား the educated class

လက်လွတ်စပယ် frivolously, carelessly 

ဗျောက်သောက် / လူဗျောက်သောက် riffraff 

ဘုကလန့်တိုက်တယ် to be difficult, to be argumentative 

လူ့ဂွစာ a difficult person

ဂွကျတယ် to be difficult 

 လိုက်လျောညီထွေ to be harmonious 

ရေပေါဆီ oil floating on the water (corrupted, fake, disingenuous, surface only) 

မိ မဆုံးမ ဖ မဆုံးမ someone without proper upbringing  (lit. unschooled by mom, unschooled by dad)

ကောက်ကျစ်တယ် / စဉ်းလဲတယ် / ကောက်ကျစ်စဉ်းလဲတယ် to be wicked, to be devious 

သားသမီးမကောင်းမိဘခေါင်း proverb, the failure of the children reflects poorly on the parents

သေခြင်းဆိုး someone doomed to die a horrible death

ကျိန်ဆဲတယ် to put a curse on

နလပိန်းတုံး a dumb person

စကား တန်ဆာဆင်တယ် to add linguistic flourishes, to add padding words

တင်းမပြည့်ကျပ်မပြည့် to be incomplete, to be substandard (lit. neither a full kyat nor a full bucket) 

ဉာဏ်ရှည်မပြည့်ဘူး to be short of intelligence 

လူပါးဝတယ် / လူဝါးဝတယ် to be arrogant 

ရင့်သီးတယ် to be harsh in speech 

တင်တင်စီးစီးဆက်ဆံတယ် to treat others as underlings 

ကျေးဇူးကန်းတယ် to be ungrateful 

ထမင်းတစ်လုတ် a mouthful of rice 

စောက် / သောက် damn / darn 

Have a question about a Burmese word or phrase you heard here? Send us a message.

...more
View all episodesView all episodes
Download on the App Store

Learn Burmese from Natural TalkBy kennethwongsf

  • 5
  • 5
  • 5
  • 5
  • 5

5

7 ratings


More shows like Learn Burmese from Natural Talk

View all
Global News Podcast by BBC World Service

Global News Podcast

7,816 Listeners

ဘီဘီစီမြန်မာပိုင်း ညနေခင်းသတင်းအစီအစဉ် by BBC Burmese Radio

ဘီဘီစီမြန်မာပိုင်း ညနေခင်းသတင်းအစီအစဉ်

124 Listeners

Ask Pastor John by Desiring God

Ask Pastor John

3,856 Listeners

Huberman Lab by Scicomm Media

Huberman Lab

28,288 Listeners

What's Happening in Myanmar by Frontier Myanmar

What's Happening in Myanmar

2 Listeners

Scam Inc from The Economist by The Economist

Scam Inc from The Economist

213 Listeners